杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 48437|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
+ H  g0 Z9 L$ {# k+ k1 I7 o! l0 A- u7 N

2 g; t3 E# U9 O4 m* r<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
$ E8 B; \8 E: v) x7 z8 W1 e1 w, j5 j7 t, F
; q3 B5 n, r6 t3 O; G
我另将歌词附在此。; _3 w( F' s, |4 F
The only thing I’ve never revealed to you
5 [& k7 N9 T) ?4 y" r& sThat I’ve concealed within my heart is that I love you# M$ H4 i' M+ b# D1 s
From the first moment we met,
+ E6 K, n" G: S) ~  O# K! m9 s3 R+ F, zI already loved you with all my heart
& e3 ]5 j8 R8 v# f$ g: R8 pWe meet and talk everyday,/ a/ k3 b3 ?# w/ c" o8 K  C4 g
But we’ve never discussed the matters of the heart
' ^$ j) f( J. [# tIf I gazed into your eyes and searched your soul,
! C* Z. s2 f5 l" e# Q- {' t3 aI would probably know how you feel
* K+ F5 u; p, Q' RLove… just the word love2 z* L- j# F' \) ?4 a
Why is it so difficult to express?- N/ O, q/ o+ N' I% w
I want to confess that I love you,+ s4 M# h- V& l; J; i' [" U
But I never did
/ B1 M7 X7 f/ G, G; dOne day you’ll probably slip through my fingers
% y1 O5 {5 R" [2 e0 z3 XIf today isn’t too late,
5 E9 f- U" v/ j; VI want to reveal something my heart has been waiting to confess
" [6 m% O- M  i! y7 ^9 `I don’t want my love to turn into something that will just drift away # _: ]. w3 J4 L2 [
Can I entrust it to you?
# h4 w. l  D# V+ qEntrust my love within your heart
9 ]% |/ V! U7 z2 E5 g$ XLove… just the word love
! Z' T/ Y/ T9 _3 Q9 P8 u$ cWhy is it so difficult to express?
7 A6 h% K1 D, W0 l) P) _- K5 QI want to confess that I love you,* E( A% c. z3 m5 v. m( ~) x
But I never did+ j" X& A$ A1 g% v
One day you’ll probably slip through my fingers1 @; S: V2 J3 u5 H8 E6 \
If today isn’t too late,! t, {; W. p9 J
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
, h7 m  e- W/ e" t% @: `$ kI don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 _! b* [9 g1 m  TCan I entrust it to you?# M1 y+ _1 k: P) j/ I$ k
Entrust my love within your heart
( X: M: U5 {; ^: f* S4 l2 aCan I entrust it to you?9 i& U* d+ y, K/ j, N2 \
Entrust my love within your heart
3 X5 ^# u* d* p
& Y8 m/ ?- W$ t* `1 s% I[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 " h! S* R$ `, o! j) r2 A9 U

1 Y/ P1 U. F: L' q  i& H4 a# e4 Z<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>, F9 [+ P. N# f: k' ?9 ~) A
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
5 o+ f/ ?: X: J<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>0 y, T, F6 m! ?% t( x3 y
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
" Q5 Y* `! e/ N) F2 a<P>From the first moment we met, </P>
8 S& }' U/ o6 x5 f2 B<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
- n" q) k( o- V0 q8 @& {<P>I already loved you with all my heart </P>
( }/ s4 K+ d4 ]2 [, z<P>我已痴心爱上你 </P>
2 {, N( T; O4 f0 n5 b<P>We meet and talk everyday, </P>7 L! M; e' O1 R5 r, L1 c* V6 n  T
<P>我们每日相遇谈话 </P>
1 h9 J% R& t$ O<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
- r7 E; N* K1 U8 K0 p<P>但我们从未谈论心事 </P>  _/ _. E- X8 x8 x
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>3 q# Q5 X/ v" g* u0 ^
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>% j8 j$ Y8 r9 R" z
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>6 f7 @- b$ A: s2 v+ @  D" I* m' m0 P
<P>也许我能了解你的感受</P>! e! I' D% b9 f9 i2 ], _
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
  h. w9 E: A8 \" b% V<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
( h. ?% Z- a. m3 y# H* u<P>Why is it so difficult to express? </P>& u  A" `9 j; H+ H" J% y, T) R
<P>为何如此难以启齿 </P>
! J/ `! F. l* L( V<P>I want to confess that I love you, </P>
. ]! j! f, ^! ]( P& `; N<P>我想说我爱你</P>+ O1 u3 J* V/ A5 R8 J9 R+ `
<P>&nbsp;But I never did </P>
: `2 o$ ~( l& A* m8 b<P>但我不会</P>! ~9 f0 r/ r3 r) b5 r
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
2 _( D. A0 |2 q# i<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
' t/ z0 i) }7 [+ v# o<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
  q3 k& J( H3 p" a4 _8 f4 Y<P>如果今天不太晚 </P>
( ~7 t+ x( w, n) g6 B<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>" B( S6 `2 V. [9 e: N7 {. }
<P>我期盼吐露心声 </P>
" l% |& s" |6 @' o<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>- r" x. M( V0 E; T3 R
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
/ @4 u0 D# @$ u1 u* B7 }<P>Can I entrust it to you?</P>. m$ N3 f3 f; ]- P5 j5 N$ z
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>: j% X' D1 B9 t% l4 ]
<P>Entrust my love within your heart </P>" ]# n* O# S2 s$ s7 }0 E* V" a
<P>把我的爱交付你心 </P>
4 k0 w' T9 l+ p2 f: s* e<P>Love… just the word love </P>
" r8 p! I! B! K3 b% G" A7 P<P>爱, 爱只一个字</P>
2 s4 `. h  Q  h. X: M: _; Y$ T<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>0 J' \5 ^* D: u" j+ W' o
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>  ]6 _/ r+ V9 z
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
( _2 K6 c% f# I! o<P>我想说我爱你 </P>
. `/ e- [+ i  g) `' g, i9 N6 V9 R<P>But I never did </P>
: K9 i# G& j( ~: |  Y<P>但我不会 </P>
+ b; K- P9 {. U<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
( n) l( F! Q0 J" F& L- p, s<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
) ~# T9 L+ U( r; t- N<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
" M/ [$ O& c6 P<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
' Z3 q1 o7 \, r1 k9 ]  F, f" n# C9 H<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
; D' v0 N+ A9 }8 u$ Z3 `<P>我期盼吐露心声 </P>
" b, S" B5 r# \1 ?, W# o. P* L. K. @* J<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>% T, F3 [4 U, j5 `) d: m
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>/ D2 A& M; `( x+ u% N6 p, m8 b
<P>Can I entrust it to you?</P>
# F2 I5 n3 j1 D4 D/ o<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>6 |& F- w; _" H# I7 X+ y
<P>Entrust my love within your heart </P>
9 X% p! h4 p  V7 \" v) {9 l<P>把我的爱交付你心 </P>
1 @1 O8 Y; E" ~  ^2 m<P>Can I entrust it to you?</P>$ N) n# Y: v8 S5 ]$ v, o
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>% z4 C% r% o! e' f/ H
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
; Y# v! x# f+ Z' Y<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
; P) W- U* U, {/ d) g% |9 U9 \
) P- F9 w2 ]4 n. }& W 我凝视你的眼,探寻你的心
) ^! [! O" Z# L0 t  ?0 N4 b) h, u  o2 j# O
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
5 `4 A6 L1 x2 `6 r) e7 _0 Y( B% O2 v9 A% s. g; X
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 - Q# U" z4 L  a# {7 c5 E
" ]5 |5 }& f3 M1 |) j! t1 P- c( t
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
$ n+ k+ T" ~5 @5 I  p: a<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
+ K' i- L7 C! j6 I<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-17 03:56 , Processed in 0.054281 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表