杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 45105|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
: q% e* r% H/ |  o1 b( J$ C$ Q; Q- E  W: s" D) W4 h( |" c( X% Y$ b2 f

' w) t/ P2 p- W8 @/ y# n<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
& F" D# V# G$ `9 v4 b" R7 p; q
! j. i3 I* X% S& n- M+ \
$ O+ w- R# A6 F: X8 J( N1 c/ j. |+ r我另将歌词附在此。
# E! a. Z% W% h/ a5 j+ L2 iThe only thing I’ve never revealed to you
4 B1 u8 Q' R3 L9 yThat I’ve concealed within my heart is that I love you0 g( Y: j9 s5 F( N) f
From the first moment we met,
# W* R  _1 {/ V3 r8 E* CI already loved you with all my heart
- L; Q7 p. f. c3 Q* I* Y# m. KWe meet and talk everyday,
% h) D& H2 V9 JBut we’ve never discussed the matters of the heart
4 F3 I* B9 ]" g, d8 P) ?If I gazed into your eyes and searched your soul,; J* E8 [- C! g. x$ q
I would probably know how you feel6 j: T* @% c& o6 T" h  A; O$ ~
Love… just the word love
7 W& m; r# h+ Y* F- Y  J' _Why is it so difficult to express?
( L/ o2 E0 P3 b7 ^" ~+ O9 D- HI want to confess that I love you,
# W# e9 Q9 x: @5 e2 L: ?But I never did
& c6 u4 I: w) Z: l4 K* ?: bOne day you’ll probably slip through my fingers+ o& |5 Z5 v* I! m
If today isn’t too late,
) D0 j2 m2 q7 q3 U. nI want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 E# O; P; f/ n  M7 |# ?$ m3 iI don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 l  m& K( v0 c9 I3 D* f8 ~" ]1 uCan I entrust it to you?
' a7 W# K0 D& T! Q0 XEntrust my love within your heart5 t+ s; J. H9 s! [0 w& \
Love… just the word love
' v5 n* q$ c, F4 h" j- K3 iWhy is it so difficult to express?0 h  d$ z, P; l1 p
I want to confess that I love you,
% M  D: d  P+ @2 v4 \But I never did9 P* @! a& m+ v
One day you’ll probably slip through my fingers
% }7 d4 M# V7 B# HIf today isn’t too late,; L. T+ n5 O, `6 l+ F
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
* M  e/ U4 P; F( V; g% c8 lI don’t want my love to turn into something that will just drift away ! v# H/ U9 g! @  Z) S: q
Can I entrust it to you?  I8 E8 D; j* ^* `" V0 W
Entrust my love within your heart$ Q  F5 c2 l+ E! I5 o2 B0 d
Can I entrust it to you?& F- ~0 A/ ^4 H7 f, L
Entrust my love within your heart
! v4 `) O- a; h3 @0 \: O  m# V" S
- t" n( `+ @% f+ P' X: m' ^0 d[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
2 S6 w# D1 J5 V  H9 I* j. Y' A/ e5 }. ^
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
  x4 h9 G$ M7 O: W* V( H4 H<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
( W4 a& l" }9 K$ P$ q! X( ~<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
3 b7 F( }. G9 t$ F% E/ [; k<P>深埋我心底—我爱你 </P>7 @6 h: x( q7 b+ Z! I
<P>From the first moment we met, </P>  T( }- B, K- z3 `4 y. \
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>; H( b' V5 A5 Q  N1 b) G
<P>I already loved you with all my heart </P>. d, `1 S  w! V1 m
<P>我已痴心爱上你 </P>8 t( T2 \3 h6 H% l2 o* i8 q. D
<P>We meet and talk everyday, </P>! d6 G& A: X5 Z: l6 k* Z
<P>我们每日相遇谈话 </P>$ k$ L7 e. W) |) B; N# w4 q
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
/ X, P  g7 R9 _2 F<P>但我们从未谈论心事 </P>9 i, Y( d4 J$ q" u# |/ v
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>8 L  ]7 S' x! W% I# Q9 n0 X
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
6 T1 y4 A# N8 U; e<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
5 p. L; u3 k4 [) w* P0 @<P>也许我能了解你的感受</P>
& Y" V, q6 T; i! ~; l- q<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
% _! u/ p! v6 b<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
/ H' ^4 V- d* L/ E9 z- H" M<P>Why is it so difficult to express? </P>, g4 l/ ~# @( [5 i& ]: C
<P>为何如此难以启齿 </P>
8 F! T1 F; B. e<P>I want to confess that I love you, </P>- x: y5 s# A1 G
<P>我想说我爱你</P>7 r/ t& v3 C3 T, Q  [, s& M
<P>&nbsp;But I never did </P>& Q# F% ?: P1 I) n
<P>但我不会</P>
+ {+ ?1 l" }: n( s' t<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>7 w4 V. @2 Z- Y
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>4 ?) p% N4 }: a2 }% {" w% Z! S
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>" j; q2 l: u( P6 M6 y
<P>如果今天不太晚 </P>
' t7 D  q2 ^4 ?5 q- C4 |<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
! U# S1 ~6 V- {8 B<P>我期盼吐露心声 </P>
% [, b" A$ b4 c  I9 ~) S# J<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>" k. |9 X2 d; f3 E3 M
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
1 {' Z' B! S6 o5 O) E! r<P>Can I entrust it to you?</P>
5 `# f5 `- }6 G* b7 U, R2 T  |; L<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
' r: @+ U8 A- G<P>Entrust my love within your heart </P>! P) u1 A5 [0 w8 v# N4 F! G
<P>把我的爱交付你心 </P>3 L, N, I; G* w6 i) }2 F: A% i
<P>Love… just the word love </P>, B' R  B8 J# Q1 S( q  B* F8 ?
<P>爱, 爱只一个字</P>
9 m3 z2 P" z: D8 z* |<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P># d* h4 k5 X) n  W, O: S) A
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
# G- V& y& s) u6 n' R<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>$ v# o. X9 M, ?" d# a! O* ?
<P>我想说我爱你 </P>
, }  w3 d- T4 i: S+ N2 ]/ m1 z<P>But I never did </P>* p4 M* u+ j8 D+ D6 N! e1 [
<P>但我不会 </P>
4 X) b* C8 \/ o1 R$ t7 i2 G5 z<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
; G5 K7 e4 ~8 `4 g, `<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
. a5 M% e) N% B<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
4 a5 R0 n* k: x, U4 c<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
. w4 @# \; a5 t& Q9 I<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
2 f0 ^. k" m8 }4 |2 x1 c) g<P>我期盼吐露心声 </P>
! T# z' L  G5 O% j# `<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
1 O3 @1 H2 q: i5 x, D<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
  b+ Z( ]+ y% Y0 {& f3 J9 o<P>Can I entrust it to you?</P>
" P5 e$ W( z9 m1 g5 X) B<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>& L3 @, P4 {' C' Z
<P>Entrust my love within your heart </P>4 h* S. x: Y1 R; e' ]! k; u
<P>把我的爱交付你心 </P>
1 z3 r, u. R* f/ P' _" s. [<P>Can I entrust it to you?</P>/ t. r* Q  M( P* s
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>. L7 m2 \7 t! \, L6 N+ q* Z7 m
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>6 z1 C4 f8 }) z! e
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,4 a/ ]) }7 P# K4 {* t( N1 n. x

& o1 x# C0 E, j3 f# J 我凝视你的眼,探寻你的心( M1 s* W: l7 {& _& @/ e

6 W8 k' o) L+ r  x$ |; p- l这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
+ H. I4 ~7 a( q, o1 J7 b6 }* J6 K' k. n- A0 ^) `0 Q, |
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
0 d2 E. j$ W' G3 O8 O) N" @
+ C6 i# j7 `6 b* |( U<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>) S" z' I2 B$ r& I/ ^
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
0 N! ^( w7 P" y7 m; W% g<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-5 21:16 , Processed in 0.047342 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表