杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 44441|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。* C6 `- k2 c2 _& p

4 u. O- B+ L3 N2 |0 ~<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
; _7 C7 _# h( y8 R  t% [1 F  q7 d- Y
* X! }. [) H( i! ]% o! c* \% n
歌词我附在后面。  e+ A4 R7 H/ @6 {3 {# i) T$ }1 M# V
The moonlight is shining brightly," F  _8 m/ A, x, G2 h* M( v! o& p
Making the sky glitter like gold,2 {3 C9 h4 K# d) ~5 R" W" l
When I gaze at it, my heart fills with happiness
/ c3 C4 q6 |# R+ NThe moon is shining brightly in my eyes
) x- U, A4 l& G& @3 ?The sky is happy down to its soul- b1 l( G* D$ E" p, ]! e
With the moon kissing it every night
) U' X$ \7 o0 c9 i7 oSeeing the sky content with its love
# I) ~5 Q& s1 c2 O5 t% u( DIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour& |1 T# h& ^. j7 e- T
You needn’t fear anything* J# q6 O( T9 \9 p. S
My love is filled with happiness, loving you steadily/ t# [9 I2 W+ @/ r2 i& i1 z* g
Every other word you utter is love/ \% y7 C1 h- _" h' V; [
I really want to know just how much you love me
; o6 J6 h3 V0 v! O5 o0 dI love you I love you with all my heart
6 i; Y/ e! v, F$ L4 aNothing can compare to my love/ q" e) t, Q# C9 {0 \0 D: h
Can it even fill up half the sky, P’?
! O% u( M1 n# vThe whole sky couldn’t even reach half my love
) S, o; f4 `7 N8 C0 f# }% @I want so much to see inside your heart3 ~, v( J- L& _* O  i
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die4 ?$ M- k( c+ ^$ d& `6 e) U% q! [
I’m still filled with fear# G2 J% v* T1 l; r) I
Your glib answers are like 100 silver tongues1 a# _2 o+ J6 l
I regret not dying
7 e# @: j3 g, S/ j; {I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
) R( |- @3 y. u' R/ q' A3 gWith such a tongue as yours,
( d. L# ]1 \* u8 C. _& S" VYour speech can’t even keep up with it
6 q9 C, N  P6 y/ c2 T: yIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
. v# g+ ^2 n! ^7 K$ t- eRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
1 ]# j6 a8 x* p2 a' n
: w5 O0 o  q: G4 Z<P>The moonlight is shining brightly, </P>
! {: X& ^# a3 _0 q9 x<P>月光闪亮 </P>
8 F1 J" e3 A- h<P>Making the sky glitter like gold, </P>' N; _8 S* \3 k. a# `5 _2 W
<P>使天空如金子般闪耀 </P>  f# K5 S8 z; [  B2 E2 a
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>- _3 D, q2 P. w! h4 j
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
# f6 Y* ^  ]( Y$ F<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>% f' P& x( }+ z3 r# {) \- P
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>2 D: w: _, V8 J& O( u
<P>The sky is happy down to its soul </P>
/ G6 i) {5 X4 W, }<P>天空也陶醉了 </P>2 F, J, s8 v8 c$ V  O. Q$ d& g
<P>With the moon kissing it every night </P>
5 s! ~% H! D2 u<P>月亮每晚亲吻它 </P>8 b6 Q7 X, _0 A# U2 s
<P>Seeing the sky content with its love </P># d. O7 U3 O8 r  j9 a  F  z2 e
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
' {- h: b9 U9 ?<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>$ i, T7 z5 }: h* d# p- ]- b. q8 D
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
5 G! j' C  j- D) S* N/ i' H<P>You needn’t fear anything </P>1 W+ x3 l* ~" {2 K
<P>你无需担心</P>3 V9 P( \7 m7 k2 y9 W" q" e( ^
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>6 \- W5 h, Q9 D! T8 f
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
4 j% w% @1 i7 o; J" q<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>- E- \/ _. M: ^& _0 u
<P>你说的每个字都是爱 </P>
0 N# A; w$ F4 V2 T- z. o( i) u, j3 o<P>I really want to know just how much you love me</P>
' J7 S# O2 d' j<P>我想知道你爱我有多深 </P>
: T/ ~. d. P! ~: n4 |) ~7 F3 `<P>I love you I love you with all my heart </P>
2 G6 T  |( X; r/ R  `# Q3 L<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
2 s9 x( T5 R. p<P>Nothing can compare to my love</P>
% B& _# X1 J9 ~) s( w) B. c<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>" T) M7 S# q8 [
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>1 O# M0 I3 K, O5 V& a; b8 p2 L! G  w
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
! X( d1 M5 L4 J# O2 |, k<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>6 H6 z0 P2 V0 F, |* a2 K) K( i
<P>整个天空不及我爱的一半</P>5 |1 j- t+ t0 i! @# i
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
: r" H- v. A9 N7 s6 ^<P>我好想看穿你心</P>" @5 [2 q( V4 q
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>4 |3 S7 y! Z# a
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>+ {$ W( e. E  }8 P, N: S
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
: F- K6 j1 E9 q<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
* r0 e% h2 |9 H- d& ~" G3 v<P>I’m still filled with fear </P># T! a) o9 N( e# X
<P>我仍满心恐惧 </P>
" O4 E* T. m: V+ W9 N3 F- w<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
% u% e+ g% s+ R4 b$ U; ^! t. D<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
% w0 t+ \6 P2 e$ y7 H<P>I regret not dying</P>
/ e& j( |/ N  ]; u0 z; N3 i<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>( t; a) `+ |  K9 a) s
<P>I only have one tongue </P>
2 p) T1 R2 |: F( A<P>我只有一个舌头</P>( G& f6 T) V0 ^1 ^5 c
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
/ L, Y. I0 u9 C' E: e: \' S! d<P>它不是近于100,000 </P>* R7 z0 z1 e. I& ?$ E, h
<P>With such a tongue as yours, </P>: H* F) R% A) _. H  \
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>8 r: [4 m8 g) o& u  ]& K- H7 V: H5 B
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>" q* z8 |* ?) D
<P>你的话语跟不上它</P>
$ d+ a. W- ?! d* X" Q<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>- M2 a4 r. w7 _- P
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>5 @) K6 w0 [( ^3 x1 M. M  s
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>% u) C$ N, @, I8 M
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out " D' s: p" G" U& X
! t0 `" o) p; D) b
我请你剖开它
# Z+ U" E3 @+ O; @9 |( ?5 Y7 L% q6 u
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>! H; h/ o# I2 j. e
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-20 19:58 , Processed in 0.057256 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表