杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 40277|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
* T. M" [, ]) b5 U
5 M+ U/ t, s6 c5 v' t<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
. m- `0 q+ m$ I7 e
# r' D2 i; E# ]3 @7 a  O- ~+ s( n( Y( R& C# R: [$ }1 o4 u( k# {
歌词我附在后面。/ h; \. Q: P0 a( A4 U
The moonlight is shining brightly,
/ `6 h0 c" L; c$ X0 a) UMaking the sky glitter like gold,* E1 o% A$ t+ m4 h/ [& K4 p
When I gaze at it, my heart fills with happiness
0 E' Z: N: G- _The moon is shining brightly in my eyes( d; W; C" ]/ q7 N+ E  k4 |0 D
The sky is happy down to its soul
; T! d3 f. w2 U; vWith the moon kissing it every night) Y  E, f! x: m/ E- Z! Z. B8 V
Seeing the sky content with its love
' T; G$ y$ [/ Q$ lIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour- [5 d7 N! J+ w% k# Q
You needn’t fear anything
* P5 q0 N4 z& [2 ^2 `+ n: L# `My love is filled with happiness, loving you steadily  N/ W8 ^6 r6 _/ _) s* j+ s( i0 b
Every other word you utter is love
  j' B, C+ s& h, |6 ~* G1 X0 gI really want to know just how much you love me
& Z1 b7 j  K; a% ZI love you I love you with all my heart; s$ k8 \8 I; H; \1 x* L; O
Nothing can compare to my love  A- U  P# E% @5 _" n
Can it even fill up half the sky, P’?9 Z7 B8 w+ z* G* i4 [8 r$ T
The whole sky couldn’t even reach half my love
: K+ q$ \9 h0 y3 B. G0 g; xI want so much to see inside your heart+ S6 P0 L5 g* [3 W" h4 \
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
$ e' B7 \( v* r1 P, a- T/ GI’m still filled with fear
% k0 w1 j) E; AYour glib answers are like 100 silver tongues
" {! N8 ]/ T: jI regret not dying+ c; e" Z4 T0 J  Q+ l
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
: E: j" k7 r+ c' x& VWith such a tongue as yours,, F6 w) ^9 Y/ E% W2 {, O
Your speech can’t even keep up with it. S; r! t' W! g& I7 a
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things) v' H: @/ x; M& m
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
0 n; I2 |  `1 z
: z. f& W4 V: J<P>The moonlight is shining brightly, </P>
% H9 J' Z( h) d" K" O6 K  @! E<P>月光闪亮 </P>* Q* h  @: x( ?
<P>Making the sky glitter like gold, </P>2 v& t. r7 v. x" t
<P>使天空如金子般闪耀 </P>6 n. y4 y6 c4 A7 T, I& {# K
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>" T* X  Z$ X! h+ D; C
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
1 ^1 k1 J# x" `" w& W5 L<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>$ \8 P6 |( ?( s
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
( u- O4 Q  S9 U% o- p- \# [5 \<P>The sky is happy down to its soul </P>8 H; ?  S6 w8 W6 t
<P>天空也陶醉了 </P>( P* b2 k# l7 p4 _8 `
<P>With the moon kissing it every night </P>
6 I2 m# K& H0 w1 N7 j* u$ ]% q2 }8 p' W<P>月亮每晚亲吻它 </P>" e8 q1 ~) V6 i, ~
<P>Seeing the sky content with its love </P>' g0 K5 G  f- ?& C& q" l
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
- \0 T: c* h4 p<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>" I1 C6 Q) s: q; s! v! V5 [( {
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
& {0 {' s$ _7 l, H<P>You needn’t fear anything </P>4 P+ C# |& @. P& b
<P>你无需担心</P>* ^0 X; }* u- A9 p- K9 ?  s: P- X
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
9 Z, b8 P: M  L9 G9 U<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
1 {. g$ [7 i8 \9 I<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
/ ~3 A+ E! F# F<P>你说的每个字都是爱 </P>8 |" p' U0 R5 e/ R- C
<P>I really want to know just how much you love me</P>
. Y8 R: V8 j; n' o9 I<P>我想知道你爱我有多深 </P>
5 y" }  {6 `8 C<P>I love you I love you with all my heart </P>9 W9 {8 N( Q: Z  r. j4 Q9 j
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>/ S6 h# ^- o! e/ l6 T) J
<P>Nothing can compare to my love</P>
2 Z' v. G. g8 k: M: C( N<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
" t2 {0 |* u# [; b% E- U<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>  C+ N9 I6 U9 U- u0 z: E  j
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
% {6 |3 h) @6 O0 S  M, n<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
/ P9 u2 P( n/ E6 }+ j<P>整个天空不及我爱的一半</P>
1 e! C* _* U. d( g2 r/ C<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
. Z1 N! f8 p: v- j( G<P>我好想看穿你心</P>5 _- w" Q8 M' o
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>( l3 ~" s0 e$ f6 H2 b- z; i
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>2 l5 D! K( e! C7 [
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>" q( T7 K6 {, H
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>. }9 B7 W9 K8 n/ h, U8 X$ F
<P>I’m still filled with fear </P>
4 X' ]5 E0 B- t. M3 Y. {7 A. {<P>我仍满心恐惧 </P>" i( V7 u# B( M' k9 @; o
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>- S  L3 i) L& _- f# X
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>: Y, o, N2 C: g
<P>I regret not dying</P>
9 B8 W" I- W( J% O/ K1 ^<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>$ Y0 Z/ J# B3 Z" k' p6 w
<P>I only have one tongue </P>
5 z9 h: f; v3 _* E$ F- x6 z<P>我只有一个舌头</P>% |0 x( a- S/ R- D" b+ _
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
& V' h' i& }; F1 Q: K<P>它不是近于100,000 </P>
* c7 }* `- I. `- m; U" P' I<P>With such a tongue as yours, </P>7 H0 D8 Q3 M9 B$ Y. V  P5 w1 \9 k
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
8 A' l" q5 x6 x; H. E# [, }" U<P>Your speech can’t even keep up with it </P>( q4 W1 ?0 I$ g4 ]
<P>你的话语跟不上它</P>
( G$ z, H/ \3 V  ?! {1 k4 v<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>  x) X0 o( ^1 l( O" M* e
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>3 Z* O  P  j+ w0 i8 d
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>) ?! s, ^2 r# E( t3 `2 s
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
9 b% Q( {0 N7 {; q5 [- ?" v
7 n2 O  W) L' s7 h1 d我请你剖开它 + }+ b' ]9 b9 F( _5 z, o
' A6 ?( G( T/ _/ N. w
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
2 h2 j3 o; I& H4 ^- M9 [<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-12 23:12 , Processed in 0.065929 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表