杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 41391|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
9 b/ m" t2 [6 t- K
" S% O. T+ N3 Y3 ^3 M<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>4 T6 r! ]$ y9 p# q0 w, E6 u, u

0 W; p) Z$ T' Y1 y
( R# o; ~( N/ `) U歌词我附在后面。- Q/ d* q# Q) g- A$ v+ F6 \
The moonlight is shining brightly,* I, x) @& y5 {' `' d
Making the sky glitter like gold,6 d/ a% A0 c, Q
When I gaze at it, my heart fills with happiness3 o  j0 [/ d3 F' Q
The moon is shining brightly in my eyes, S. q# g4 K; i0 O. ?1 ~6 r# G
The sky is happy down to its soul
: `7 X, d0 h. n+ I) n3 G/ BWith the moon kissing it every night+ K. U9 s5 e. ?+ N2 K+ M
Seeing the sky content with its love+ f8 p0 Z* x  r, `# Q4 C
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour0 a4 L! a( l4 W" T
You needn’t fear anything' U, y3 l$ K5 v. \: ?% Z
My love is filled with happiness, loving you steadily: H/ {  M# [6 Y; @, ^
Every other word you utter is love8 z% g! r) n9 o6 z" J5 T
I really want to know just how much you love me* d" x. s' @  [# _) J
I love you I love you with all my heart3 L7 c1 q- p. V% J% T
Nothing can compare to my love
2 ?5 ~" k9 l  I# p" H8 c% {Can it even fill up half the sky, P’?
$ o+ k/ x9 C7 y1 `; kThe whole sky couldn’t even reach half my love
9 L" _- s" x0 \1 x+ L" ^5 `I want so much to see inside your heart% f9 s' ^' Y& b4 t/ |$ k& U
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die, f" ~) `5 i' r: V
I’m still filled with fear
0 K* D; ~9 ~9 z; N: g; SYour glib answers are like 100 silver tongues
( I) q+ R" V/ [* f! [I regret not dying: p9 k+ ?% h) Y
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
9 [) p  @1 S) G( D& I* F+ sWith such a tongue as yours,' z. j- d. w6 H1 f  }, t4 P
Your speech can’t even keep up with it* _/ {: r/ A2 H
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
8 F3 @# ?4 X. P' MRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 / b# b* T( O* r+ ^
$ c3 ?! r6 ]+ A0 C9 L: s
<P>The moonlight is shining brightly, </P>3 F/ a4 M& H, _0 m
<P>月光闪亮 </P>/ u2 R) z" ]/ I, T
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
6 j. ~: N; ]. l: o<P>使天空如金子般闪耀 </P>% D1 T2 @. a+ Q! J
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>) x( V; e' r2 K8 ~2 M- S
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
0 p9 o# d2 A9 k9 t<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
( ?& ?; U6 q/ m9 r$ F<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>' c0 m; L" _/ j7 K+ B
<P>The sky is happy down to its soul </P>* h* j8 T( ]1 z* L, i0 d+ }
<P>天空也陶醉了 </P>+ u1 z  ?& d% J/ a: Z
<P>With the moon kissing it every night </P>
' i/ L( x- S+ C<P>月亮每晚亲吻它 </P>; I, ~4 c$ n, `! w7 T. |3 j
<P>Seeing the sky content with its love </P>
! n1 x  A1 n( \9 J<P>看着天空满足于它的爱情</P>
7 I2 r+ o$ h( W/ D5 h<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>1 E9 |" o- T" m
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>1 G$ ^4 B' O' U0 E
<P>You needn’t fear anything </P>
5 g; L4 P3 M6 l& _- P$ L$ Z<P>你无需担心</P>
; B3 D$ ?& P; ^- F, R<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
( O0 l/ ?& F( x! r5 s$ V<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
0 \4 q. n. F0 W* X- W; n<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
1 F4 a4 Q0 j7 b0 T0 S<P>你说的每个字都是爱 </P>! N, @$ D) k9 S6 }4 Y7 q
<P>I really want to know just how much you love me</P>
8 u# Z, E8 F5 _: H. \7 k0 z: [<P>我想知道你爱我有多深 </P>
$ _9 Z$ R% h( A1 W<P>I love you I love you with all my heart </P>
- ^6 O' l% P( y2 W) a' u<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
  R( N$ l& \' l, O5 I7 G<P>Nothing can compare to my love</P>5 i2 {9 m3 A- J  f: X2 h  l
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
2 A% k1 r7 H, L3 s<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>! c, p+ b: X( M' ^. r1 l% x" t
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>* G; Q3 H- u/ ]' H- S
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>- E& A) ^4 {4 R& o3 o
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
7 I* N4 p  k; z, u<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
8 a& ~* H4 O. X" v<P>我好想看穿你心</P>5 T6 b2 |0 K+ V  F' a$ `. r
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
0 r2 X2 [% {3 N( }<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>8 k# Z  `! l4 E
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>: E; }- S' ^* B
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
8 O* F! v1 B' S7 x* V<P>I’m still filled with fear </P>& m% N/ T# t) f  [) o" F* v1 K
<P>我仍满心恐惧 </P>' E1 Y) G8 a# |2 `' }; b. ~
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
# }6 s. n$ `  f6 r. @4 ]9 H<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>5 b" B6 K/ R* X' W' D. `! P6 [. j
<P>I regret not dying</P>8 m! a: p8 W+ C) h5 a
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>1 f3 }/ T2 }4 r' e
<P>I only have one tongue </P>' n# S$ @- m" \9 ]
<P>我只有一个舌头</P>- ?* q, H+ w: e6 z+ ?
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>7 a3 w/ |5 ]' N* @% {$ N
<P>它不是近于100,000 </P>
2 ^# u3 k" k2 z2 b( H; f6 f/ v<P>With such a tongue as yours, </P>
- z+ P0 Y4 f, e2 a! A2 N# |& o  ]<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>, D1 E! ]! C+ K, A, C6 G- ?8 L+ b
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>/ {0 ]) L" F8 T; I, l) C! m! a
<P>你的话语跟不上它</P>
  f) v- R3 R$ Y( u1 _! N<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
9 ]/ N% V2 e3 a( h# `" S<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>! Q5 a7 m3 v; l& D% |9 E2 i: @
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>) S) k: G' D! E# s/ g7 X9 u  F2 ~2 {
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
7 G+ X6 R" q/ ]! p# @% X
) f/ k/ {, U. y我请你剖开它
! x( i- I1 p+ G( Q6 q1 }7 k, h) S' ?- G
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
% C* o, l. N1 T: p8 T% r4 t<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-29 02:07 , Processed in 0.050434 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表