杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 48051|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。+ y- H  J& s$ @
2 V6 H7 c7 X! s! q% A4 t
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>5 y7 H, `$ @2 p3 d$ y
8 x8 ]) s0 S: k3 |& U. Y0 l

7 n' K; q" t& b( t歌词我附在后面。) O, T: x/ ^( a5 k/ D; B/ r# l& @8 ~
The moonlight is shining brightly,
2 p0 U0 t$ Y. P! Z4 n  m/ @2 N$ XMaking the sky glitter like gold,/ g" L0 n- ^% Z5 c
When I gaze at it, my heart fills with happiness0 ?. M$ P  \  \& ]; y! I0 l' z
The moon is shining brightly in my eyes
) x( x/ {7 i1 u0 w* v. QThe sky is happy down to its soul
  V0 U' R( t; n" i1 PWith the moon kissing it every night
! k6 _# o$ ?9 @1 ^, }9 |Seeing the sky content with its love
9 y8 C! s0 v( f, ]" b+ N$ KIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
+ r9 o# k- ^3 ?) `) K6 wYou needn’t fear anything: |) M" X9 r- Q) C! c5 h
My love is filled with happiness, loving you steadily
# v- M; I$ T+ o+ o- EEvery other word you utter is love2 l7 V1 H" D$ ?, P# L2 d
I really want to know just how much you love me3 v: Q; ?5 l4 I
I love you I love you with all my heart# @8 O! N1 A1 n7 O  }8 P
Nothing can compare to my love3 z+ t$ K8 U& p1 s4 w
Can it even fill up half the sky, P’?- `3 s$ ~' {) @) a) }
The whole sky couldn’t even reach half my love/ Q. l7 y, d4 }/ O; n( Y
I want so much to see inside your heart
8 Y$ }; ]' R4 y9 j7 MI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
! V8 [7 @% K* \I’m still filled with fear: Y. @. m3 M% x
Your glib answers are like 100 silver tongues
6 U  t1 J7 y/ P. HI regret not dying$ h: h0 ~! b) E; ?$ U8 A
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
1 h, c) j( n  t- P' SWith such a tongue as yours,
5 a% Y8 v) f, l  }Your speech can’t even keep up with it
3 \" S: W7 z) f0 y8 j/ O# {If I have a hundred, I will tell you 100,000 things8 {: P: L8 ?4 j0 K1 ]: q8 {4 `
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
5 q3 m4 R! R; d: ]5 P8 T$ B" C2 s( [. m; n# K- u, y! E
<P>The moonlight is shining brightly, </P>+ A3 K. x  |* Z  I8 G
<P>月光闪亮 </P>
4 V9 j# w0 [" F# }, f: M<P>Making the sky glitter like gold, </P>% K7 Z# |* x5 e# _. f
<P>使天空如金子般闪耀 </P>$ c2 ~  z' y4 T9 |1 Q7 r
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
( W9 E9 d# {: h3 `* D9 P- w; G3 C<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
: J3 g) \5 C1 A& F& U<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
2 g* }: G% ]- A; h/ R% z- L( n<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
6 r9 c) }, d4 ~6 G" w<P>The sky is happy down to its soul </P>
, @6 i: w) R$ `& |+ q<P>天空也陶醉了 </P>7 V+ ^* S2 b, g" n2 X! u; y
<P>With the moon kissing it every night </P>2 R: L0 o! J3 U) d% u: [; }
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
2 f  E' g6 P! |' m<P>Seeing the sky content with its love </P>5 n& k- ], S2 z, R. A
<P>看着天空满足于它的爱情</P>5 s2 d0 [7 {: s
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>* ]& n, m  c9 v9 A
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
+ w; @' l1 }" I1 F" c9 h' I<P>You needn’t fear anything </P>/ R6 N" [! }/ X
<P>你无需担心</P>6 B3 t, Q! p+ ~: X
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
4 w& [: }1 {: B" ^* s2 a<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
7 W6 ~* w9 i8 \# Q* O<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>/ H5 K4 ^1 _- f
<P>你说的每个字都是爱 </P>
% e+ o2 f0 e+ w$ C<P>I really want to know just how much you love me</P>" s: x& m* X' r/ l
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
5 @% y# W; A/ m. Y<P>I love you I love you with all my heart </P>
7 ]! b9 M7 t/ N6 d<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
/ H, R9 m4 }7 Z' U( d<P>Nothing can compare to my love</P>
+ ?& }- Z, B( m4 R0 R( c8 g  S7 W$ L<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>- o% t  O- R: D
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
* Q. p$ Q; |3 d4 ^' H<P>能填满半个天空吗, P’? </P>% j! M& e' X! K6 T
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>2 v' W# U5 f5 P# x
<P>整个天空不及我爱的一半</P>* _: S; h- C* s( F; A
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
8 K% I$ D- x! m# o<P>我好想看穿你心</P>
8 s0 L) ~6 [7 B; }/ K$ j<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>+ f! s6 {2 F% J- Q! D' e# h+ |
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
$ E" e" c( ]5 F! t; w2 p; ^<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
% n& _1 l; Z& e/ q7 v3 H: B<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>/ J! l% U. `! E' Q( L
<P>I’m still filled with fear </P>
3 h. ?6 v+ c1 }0 l2 D<P>我仍满心恐惧 </P>
$ [8 O8 x5 D1 R( E& x<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>% z. j' M/ x# j% R1 v( z; ^" z
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>6 o0 j* c# O5 \4 [; ~
<P>I regret not dying</P>/ L" ^8 J4 w2 a* E
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
7 i; V+ s; d& t/ k<P>I only have one tongue </P># ?+ K5 m  c7 s1 Y% ?$ q
<P>我只有一个舌头</P>* i1 F3 o% A$ e9 h$ ^' \
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>! s  M% O5 \/ o
<P>它不是近于100,000 </P>
9 S& J6 v; Q% H1 c( G<P>With such a tongue as yours, </P>& i% X1 [5 g' V! s6 t8 K
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>+ u* r: N; i# s: O, I% S
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>1 @9 |+ m! S& A; C- J# p- ~( I' W: p
<P>你的话语跟不上它</P>$ ], {- N7 ]8 I' @( d7 b5 \! _% l
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>: F: U2 |- i, y6 V6 g# k
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>; w, g( A% S  A9 h3 w+ F8 b
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>7 P9 P5 z0 p" y" y$ W4 t4 s
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
! U  g: O# A6 j; G! A! u: P# @# ^3 G0 G
我请你剖开它
2 E+ w3 W* w, w' @0 ~% A9 y' B: i! i5 a
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>9 j, i3 s: K" L" O. M) k
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-14 02:53 , Processed in 0.075204 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表