杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 42680|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。# r% v/ c3 L/ M9 B* y( ?6 j
' n5 h+ C) k8 Q( u
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
2 w  B" j9 w5 m# i/ }3 a2 O- G/ i2 R1 V; F9 F8 s, B0 Q* w
1 T% q& ^8 b8 E
歌词我附在后面。; z+ D$ d  T1 w: M  b+ X7 ]+ ?% ?
The moonlight is shining brightly,% R4 C  d! T2 N: w7 m! Z
Making the sky glitter like gold," m" v/ l. C0 c! Z% u
When I gaze at it, my heart fills with happiness* V$ S/ }( `) F  Z
The moon is shining brightly in my eyes- a6 `* r  R/ u% K0 d9 B
The sky is happy down to its soul
+ e# _% W1 U5 |2 Y) ?8 [With the moon kissing it every night
" u2 ^! x$ z9 d" }$ g# tSeeing the sky content with its love& C* S( y: D! o5 z
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
4 E* j9 C  \) E3 ?8 H5 K0 @You needn’t fear anything; Q& m+ w, n& ]
My love is filled with happiness, loving you steadily7 a: \  n/ ^( P$ i% K& z
Every other word you utter is love
5 v( G! J8 h2 d! o- v' d: C% GI really want to know just how much you love me
" j6 Q% T# f$ v, n6 C# wI love you I love you with all my heart
. U; P% }( c6 Z* MNothing can compare to my love4 @% {4 y$ T7 k% a" w
Can it even fill up half the sky, P’?7 W# j# k3 N9 x
The whole sky couldn’t even reach half my love# g$ L/ J" v$ v
I want so much to see inside your heart0 _) r  [# c$ w+ t
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
& J  i/ `, m) O/ MI’m still filled with fear* W+ P, S! w2 z% A3 S
Your glib answers are like 100 silver tongues
+ i5 a$ o6 B$ o2 b% T: cI regret not dying
5 B+ E7 T& @% M8 ^/ T; u8 hI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000$ g8 ?  z- S+ ]# v: z) C6 k
With such a tongue as yours,& w1 b$ {2 H$ g- D/ I2 ^( P$ Q1 M
Your speech can’t even keep up with it& D& {$ L% E4 U3 Q
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
& u1 A, e5 T3 U  {Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
( M  }& p. A% R; o+ J$ j* g. [4 `9 r+ z% r  I! x
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
9 D0 Q! A/ f" v/ t<P>月光闪亮 </P>
* U  |1 E6 A1 \- s) t<P>Making the sky glitter like gold, </P>& J, ~# L/ k  S5 N, M6 R
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
: m+ p3 b% V( k  @$ W1 y/ g! t<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
4 w/ U0 _: Y5 p* w# }$ K8 I<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>" m4 e) y  t  m% V9 B# f1 E
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>* y' m9 j7 V( I. V
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>( p" U" c: G4 K' u
<P>The sky is happy down to its soul </P>
1 z% h" v6 ?# Q+ J& \5 x2 n" ]7 f<P>天空也陶醉了 </P>/ `! {' Y8 I$ ^& W' k
<P>With the moon kissing it every night </P>) ~: k4 X/ A$ g9 f9 f+ g
<P>月亮每晚亲吻它 </P>% v" P: O6 T2 m8 _5 q
<P>Seeing the sky content with its love </P>, B2 A" y, [* F+ A
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
0 _9 N' n, a* A6 O<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
1 X& B$ ?1 w, l6 X<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
: }* g  _2 u6 j5 E<P>You needn’t fear anything </P>( ^2 w7 O$ a+ _- o/ w
<P>你无需担心</P>( D, R  ~- I! ?' H
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
' T4 ^( J, o+ r* R/ A5 z7 S<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
/ d: C0 F% _* u* J7 G# L<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>, t" ~. l7 Z3 I8 Y
<P>你说的每个字都是爱 </P>
1 |9 b/ I( p+ G5 `<P>I really want to know just how much you love me</P>8 Q& ~& P: F  Y5 Y% Z9 l4 @9 w
<P>我想知道你爱我有多深 </P>; [) q8 s2 b0 Q8 q+ }  D1 C8 }$ J
<P>I love you I love you with all my heart </P>: W  S8 T  ^& P0 Z
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>* C9 m+ _& R; B. N, Q# d2 d
<P>Nothing can compare to my love</P>
2 y6 R9 _9 x' C2 t2 N% C<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
' k- U! y- p' P. s6 d, I$ Q<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>5 r/ s) Y$ g0 |1 ~$ W1 |+ l
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>- }( k1 G2 ^" [  m8 ?2 @. y
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
! d5 i+ D" l- }' {: A/ a$ J$ u<P>整个天空不及我爱的一半</P>
+ Q! e7 M4 z/ z. S<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
; s; T/ o2 g4 q. r& u$ }<P>我好想看穿你心</P>
' A9 m0 Y! R3 H/ t$ N" ^- k+ h<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
6 m+ e. X0 ~  d9 r9 M0 D5 u<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>1 u: B* k3 \, i3 T
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>" c) x1 p9 s- r
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>& a" {3 I4 a1 q+ u) M
<P>I’m still filled with fear </P>. l( L& p3 ?# d$ y
<P>我仍满心恐惧 </P>. I: m9 ?2 T  H8 m
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
1 x; ]% I/ B% g: e: M* k% {<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>/ v1 }, [% |7 Y2 ^/ X: W1 j
<P>I regret not dying</P>
; O+ m! t6 U; e9 r<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
7 N) z, N' m2 B, n1 o% ~4 |<P>I only have one tongue </P>
" c! J) n  Q, {<P>我只有一个舌头</P>+ h8 o2 D6 C. C- h) Q
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
; m! j! v- h7 F) H/ @" ]% z<P>它不是近于100,000 </P>3 [" x( w" p, A9 R/ c* D
<P>With such a tongue as yours, </P>
9 I# o( Z) x% [" C) `# a<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>5 d; T& H' f) ^9 K: Z% Z
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>( Q/ G# Y+ e4 I9 B* h! U" u
<P>你的话语跟不上它</P>
& x, d$ ^* d* E' g# e2 F- X: Q<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
9 G7 _- h5 b! W* n7 |' ?2 C# Y9 a<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
% N) _: K% ]1 Q; q<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
, f- K  F. M* D2 K/ d<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
, b$ X  d/ q0 l' F
. `# F& _2 \  N2 V我请你剖开它
0 ^. \5 Y! F" C6 C' W$ O6 o0 G! x2 e) H7 a% @$ g
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>1 j; Y1 n2 x: I0 X. v
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-25 09:53 , Processed in 0.056128 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表