杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 42755|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。2 h" r0 U* h6 g, Z! Q! W  u% o0 J

' n& {( m4 ?- U6 a0 `6 U/ [<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>* c& C$ n1 W5 j% b! z
& @: Z3 S& j5 ?2 [$ |0 ~
$ h- a3 N: D# ^1 \3 x
歌词我附在后面。
1 V0 H, ^1 s) t* `- t& rThe moonlight is shining brightly,
6 k1 D, G9 ^9 T, t( vMaking the sky glitter like gold,
# x. Z$ q" O( h5 f/ @When I gaze at it, my heart fills with happiness
1 h+ l* s: ?& a5 x, bThe moon is shining brightly in my eyes
- w) Z; ~% p3 A1 ?& d3 u" DThe sky is happy down to its soul
* s% O% _1 z- F3 bWith the moon kissing it every night  M* m$ S' i* f0 y- s
Seeing the sky content with its love' M( `% g, j; v/ `
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour6 p# G- u. F3 C
You needn’t fear anything8 u4 _/ M+ F# u
My love is filled with happiness, loving you steadily, Z2 a% l0 \. S) V9 l
Every other word you utter is love% N; T* U$ o+ n5 d
I really want to know just how much you love me+ L  N" o! i9 Y7 E9 ^5 J, ^; L- i
I love you I love you with all my heart
8 o+ ^8 |# G) F5 BNothing can compare to my love
. x( Y' p' P- Z- O  A8 uCan it even fill up half the sky, P’?+ v. s+ A. B* d) w) ^- w
The whole sky couldn’t even reach half my love
, p& M/ D! o3 F9 u+ |5 \I want so much to see inside your heart
5 w3 d& e% t- {I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
% v9 z: H# A& vI’m still filled with fear$ m2 f$ f# x3 F
Your glib answers are like 100 silver tongues
( K* \; H( G1 M- p# ]+ oI regret not dying2 B. b! v# R' L4 g) C0 C, |  {. S
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
2 B, L2 ]! X) j3 O8 CWith such a tongue as yours,, Y+ ]/ b7 ]/ U3 y% A8 f
Your speech can’t even keep up with it
1 n. q6 J7 Z. |# o8 y( X: aIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things/ }+ o! p2 A" z, B7 B1 j! c# S5 i8 k
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
3 R" p: g/ }- M) K& K% T/ _, f0 c  {" @) `, D
<P>The moonlight is shining brightly, </P>2 T. U/ J3 l3 f! O
<P>月光闪亮 </P>9 c2 R% M! @$ E1 m. t
<P>Making the sky glitter like gold, </P>, n7 V' ~; |, `" q
<P>使天空如金子般闪耀 </P>- u& g6 L1 k2 g: W& ]7 m2 K
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
$ M1 f( g& P- }& y4 \( B0 w<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
/ M( [* D5 m% h; u) Y<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>6 \& r, V" M% \0 l$ m
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>! F7 ~$ z% L$ A; }
<P>The sky is happy down to its soul </P>0 c" ]& E6 F( B9 l2 V5 T; u1 ^
<P>天空也陶醉了 </P>
5 b" g9 `, U* l/ Y' J$ S# n<P>With the moon kissing it every night </P>
4 x/ b" M, ~3 F6 M<P>月亮每晚亲吻它 </P>0 T. }0 P7 i1 |; H: O
<P>Seeing the sky content with its love </P>: r' X6 w$ l9 t* h4 ]/ G1 C6 e
<P>看着天空满足于它的爱情</P>. s$ I9 D; S: V9 r% S9 A0 w
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
( x; j/ |+ ^# [1 v+ [$ q0 x" {<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
, f: S4 U7 \" k9 Q! M5 t& v<P>You needn’t fear anything </P>+ t. m8 ?4 E  l
<P>你无需担心</P>
0 o& d! D$ U* C; j) w+ C$ k2 g<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>) i; {( @9 D. ~8 O
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>6 n) g$ G" N2 ~  J8 n
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
; n; ^- w* Q2 L/ y& z" k& l<P>你说的每个字都是爱 </P>- T  G9 C* c# f) J$ J5 f* [. `
<P>I really want to know just how much you love me</P>) e1 G' U& A0 _
<P>我想知道你爱我有多深 </P>' c1 p4 c6 X1 Z. x
<P>I love you I love you with all my heart </P>8 C) U* b$ s  f/ e
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>5 e" B6 g- `# u7 p; A0 }
<P>Nothing can compare to my love</P>: b/ Y* f' n# ]) e' T" {  q( k$ {
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>( [# ~0 k  i: _
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>$ ]& a' c7 ~6 {9 y/ }
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>  ^7 m* ~% f! X8 v3 |4 d
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>9 [' }  b, }- n8 Z0 }/ Z; K
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
! Q" s% @# b! N7 H4 r; q8 R8 A<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
  z9 P/ f" v; e3 |" J<P>我好想看穿你心</P>
8 ^: b/ g5 F+ N! W9 h0 P! N<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
2 i, d% v" c; ]$ @<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
5 Y! g0 H1 i/ r1 u- n" ?<P>To prove my love, I’m willing to die</P>! W+ O$ W8 X0 s; d' C
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
7 K6 w' o8 a4 j$ R5 b<P>I’m still filled with fear </P>
% J9 n, O0 y! [2 j! w<P>我仍满心恐惧 </P>
- ?+ m7 N6 n5 ~* W7 E<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
+ J, |- h$ D1 k3 N/ I: q  U<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
' L, T6 x% S, x4 P7 X<P>I regret not dying</P>
/ l9 ]5 c# u+ D% H<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>, ?; V1 s& \0 I6 Y* u" l
<P>I only have one tongue </P>" \9 h7 c7 Y. \/ H6 {4 p6 n
<P>我只有一个舌头</P>8 J3 F4 T; S3 n# @
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>3 E1 b3 `2 ]( s' o. v+ S) i* |
<P>它不是近于100,000 </P>. L4 _$ P1 }" T7 b
<P>With such a tongue as yours, </P>, _4 i6 M) [$ j1 M
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
" z! G, z/ b( ]) c6 s8 e; i<P>Your speech can’t even keep up with it </P>; E- C7 d, ~6 Q5 M3 y
<P>你的话语跟不上它</P>4 ^. E" |/ X. d$ a5 [$ [7 D7 g! Y  F& U
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
/ `: ^- t" }( A. A8 B<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
* b! z9 d& E% O+ [9 a7 J4 Y<P>Rambling on about a thousand words of love</P>) Y, j  C; p9 w! ~0 H: ]
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
- Z5 U3 y% D0 u" c1 B
4 H1 P. j9 @3 `3 S我请你剖开它 + v5 X3 J7 g5 Y: R

, L1 H, _: v7 \( |5 c% `! C 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>6 Z% {+ {+ ]! a) n
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-27 09:17 , Processed in 0.049843 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表