杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47606|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
4 K7 ]$ t7 O" I3 }( q: H
; c- M1 o' K6 N<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
7 P, U0 X  U4 {
( R7 v" L/ t! I* D6 B  L5 t* e6 W2 j
歌词我附在后面。
0 N: }, u0 h1 R3 S; uThe moonlight is shining brightly,
, N, @; V( Y. E+ G+ T/ f: ^Making the sky glitter like gold,
/ U- `1 D# U% L4 H* f( AWhen I gaze at it, my heart fills with happiness' w# ?' t/ w4 B
The moon is shining brightly in my eyes
$ T& \3 @- a2 ]0 xThe sky is happy down to its soul3 `  ]2 e' U7 @2 w0 n
With the moon kissing it every night8 N8 {8 u& a3 m3 F% K8 G# x* ]
Seeing the sky content with its love
2 W& u2 X1 T  R6 ZIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
, R/ i5 f% C' BYou needn’t fear anything5 C. r/ ]9 [1 y3 n: {" ~' r1 Q1 Z
My love is filled with happiness, loving you steadily
+ E$ F; x5 p0 Q% r2 p, SEvery other word you utter is love
) K" M6 W8 [: u9 q) c+ Z* wI really want to know just how much you love me
+ _9 x) u4 z. f; j5 z9 WI love you I love you with all my heart0 e! r3 D! F9 J; f% z/ w% M2 C, [, u3 C2 ^
Nothing can compare to my love
! U  j" a" M& L- V5 ACan it even fill up half the sky, P’?) r8 G+ @2 u6 x! s
The whole sky couldn’t even reach half my love$ M3 ^, q4 h+ Y5 m1 T9 x6 J
I want so much to see inside your heart5 g5 N) V! G6 S1 X1 e5 |5 A( M: \; {
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die; x* O& r/ c! T# u
I’m still filled with fear! H7 k$ _. h4 F" {
Your glib answers are like 100 silver tongues
1 z) M( y5 i8 m5 ?% b* SI regret not dying; N% f2 l, ^  |; Z2 [% v
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,0009 _3 D, C3 l) W6 W* D: k  ?+ M" K
With such a tongue as yours,
8 d- D5 F$ {: O6 zYour speech can’t even keep up with it" R. ]( E; W# C) b- \
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things- l2 q# }* V7 U& k
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
3 L+ ]$ V+ a$ K) q& E0 h" `6 m0 W3 m( a( r4 d! G# ^/ ~
<P>The moonlight is shining brightly, </P>5 k* |2 p0 i- d: l& ^, `, p
<P>月光闪亮 </P>9 s& d' O0 Q' L
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
5 P* S9 P2 M. r4 Y9 i<P>使天空如金子般闪耀 </P>1 h: X$ s2 j* V7 d
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>2 K5 V( i, i7 y
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>( }' h( E4 j. S1 c5 t# n
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
! w  x  q  N4 K! T: r( |4 K<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>- |/ T* D/ ^- G1 y
<P>The sky is happy down to its soul </P>4 Y* D2 c  j  T9 F
<P>天空也陶醉了 </P>  {+ @' f! |# _2 o: R; Z9 B
<P>With the moon kissing it every night </P>
0 r4 R9 k( g# z( |! i7 g<P>月亮每晚亲吻它 </P># {. H; T) W' D! {4 q' N+ K
<P>Seeing the sky content with its love </P>- C* N$ U9 J4 N- G$ Y1 G
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
' s/ j$ {0 e- l+ z" g<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
( `$ F0 l+ E- {/ G<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
) c' m) x8 v' e$ R" @4 ^<P>You needn’t fear anything </P>' W3 w4 Z9 m5 y
<P>你无需担心</P>4 Y. ]6 @# T" [* n+ ~2 k
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
4 i$ }1 i' C1 _7 Y8 C! s2 O0 K<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
3 p, A3 M- Y4 T+ m5 T4 F<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>" |) k; G2 q/ C8 m
<P>你说的每个字都是爱 </P>
4 Y; l0 B; }- x" T1 Q8 @7 H<P>I really want to know just how much you love me</P>
! f% g: b& _( `" p# f<P>我想知道你爱我有多深 </P>) T/ B) C! w# U. y/ j' g
<P>I love you I love you with all my heart </P>
6 [. W+ {0 ?( t$ b<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
( o+ j3 X: g3 P  s7 {) E/ G<P>Nothing can compare to my love</P>
# E" e0 a6 ]" v" C  [<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>5 g! s+ ?  Z" a5 x3 U0 u( o+ j
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
6 X! k% `8 W5 \3 w<P>能填满半个天空吗, P’? </P>- V7 b2 J: z9 s3 P  h
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
" e/ i% k1 P7 O' w  J<P>整个天空不及我爱的一半</P>
+ P+ w0 [4 R+ N) a3 @% z. [<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
) f& T) K8 U3 `% [1 y- }$ r/ D<P>我好想看穿你心</P>) }3 ~3 _# B' ~# B% U1 @' X
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
* _# a$ p7 x% d* V) ~8 h<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
2 b  R" m) M3 w4 N: @3 x: |<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
0 v) X0 `5 q2 W$ h" F<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>2 Q+ D- Y( O% \
<P>I’m still filled with fear </P>  F0 k4 a; u4 v- }
<P>我仍满心恐惧 </P>) \6 g8 `1 Z# f/ g
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>/ o( N2 x, I3 M+ D+ v/ h
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>( g" L8 ~) i) L0 \& ]: E1 z
<P>I regret not dying</P>7 I% Z/ P* O- m. J, r8 t/ J; U  ?
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>4 D8 U! d2 f. G9 r8 h/ `/ b4 ^& g
<P>I only have one tongue </P>
) }9 ^. Q3 Q. _% h  u' o) t2 X<P>我只有一个舌头</P>- m9 O; s4 p8 m8 }( v7 x' K) ^4 t
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
. q% }( L% J* _<P>它不是近于100,000 </P>
! R6 y: f8 i( c% @* T, v; Q! c/ w<P>With such a tongue as yours, </P>! @9 }" ?9 N! C! x5 G' I1 q
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>7 x4 H6 J3 a# y5 c
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
5 U7 X- q/ \1 `/ W! N' Z9 {<P>你的话语跟不上它</P>
) ]. `! s& D: C) p; v<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
- }5 ?! @4 B2 p6 z2 {<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>$ s7 f. a* Q# i  l
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
- c- O6 t9 J: d3 E, C<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out ( e9 ]$ M8 p( w, n

' q- c, i  S9 L我请你剖开它
! m: g1 ^  n% A6 ?/ i1 i* z' P+ J% {1 T4 t4 v
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
: w  l  Y: r4 l9 ]0 E9 I2 b, u<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-4 10:23 , Processed in 0.058615 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表