杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 37146|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
  A0 e8 V6 k  T5 J
( t: s: [8 h, e" Q: Z* m* t<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>. ^! U6 Y. T3 B+ ~( ~# c" {' o

% b2 O9 ?& p* y6 s* x3 L- v- R. n3 _, }% ^
歌词我附在后面。
7 P* \; D) Z" S" _* \The moonlight is shining brightly,
5 Q& Y+ L% p$ B9 p# U% N$ qMaking the sky glitter like gold,, P2 i& M& E0 V/ o* V
When I gaze at it, my heart fills with happiness5 l! I3 t! L/ K$ W, U
The moon is shining brightly in my eyes7 D  o% G6 n2 p
The sky is happy down to its soul" c8 J3 O' O3 M2 I5 |
With the moon kissing it every night
) l4 \6 w) P# A+ w# @, Y; d5 D0 b: [) |Seeing the sky content with its love! ]4 ]) V5 B: Q9 p& ^
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour* j8 v. v0 E% }# q4 W. q4 Z& U( s( B* O
You needn’t fear anything
9 a9 H7 A6 p  F5 P4 IMy love is filled with happiness, loving you steadily
: a- r0 ?6 `% R' FEvery other word you utter is love3 q# V7 j& I6 X; v
I really want to know just how much you love me- Z! H) M6 W( D- j  E: D
I love you I love you with all my heart
! r# M/ ]! n  A$ z9 E& M5 a/ GNothing can compare to my love
5 h0 {# c2 C7 Y* `Can it even fill up half the sky, P’?" w) X3 @0 v' j, W  E2 Y# n1 @
The whole sky couldn’t even reach half my love) y, c( q, V2 p, T0 W2 N) a
I want so much to see inside your heart  U6 m. }: K/ J. k
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die0 @& k3 Y% I6 X- H6 Y
I’m still filled with fear
5 M1 H4 d$ C5 L$ @' ]9 C% ZYour glib answers are like 100 silver tongues
4 T; l" Q, n5 _I regret not dying0 T: Z! ^3 v( a; |- _* r
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000, G0 R( `% d5 x  }
With such a tongue as yours,
$ }& _, b  J2 `+ J9 R+ n" ~Your speech can’t even keep up with it& t9 H, f6 |8 ~1 d. X
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
- f( E' n* o& T; ]5 zRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
# Z2 v8 R* h2 y; L; P+ i
" }0 ?7 B2 m; ^# K: t$ ~<P>The moonlight is shining brightly, </P>0 z/ ?- }+ O: e
<P>月光闪亮 </P>8 ^3 b* z$ V% g
<P>Making the sky glitter like gold, </P>, H; p* i9 t3 J3 k' N
<P>使天空如金子般闪耀 </P>% S- k7 |3 x  {6 S4 {' }
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
; ^9 M" x- k# l+ |3 E<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
/ U% j( o9 n7 v<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>. u- V1 K: c) u' f
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
8 U7 S1 W& {0 L* W<P>The sky is happy down to its soul </P>4 c" s1 G$ X5 z( \+ A
<P>天空也陶醉了 </P>* H% I; z( e1 R7 D2 W/ B
<P>With the moon kissing it every night </P>) A! R- K" _8 K* g' {
<P>月亮每晚亲吻它 </P>; |0 I( p1 ~( w
<P>Seeing the sky content with its love </P>2 A  r, c: o; `6 n) e7 k1 [  o
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
4 b! |  @: q: o- E<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
& \: k- C1 v& C) m3 W  M<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>, {1 k7 \, X! Z# \
<P>You needn’t fear anything </P>+ C* r7 j* @& L4 F) G3 ]
<P>你无需担心</P>
) j6 }0 M- `: T& F1 G* J* M$ P7 {<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
/ w2 E2 E& R, L9 `; @+ G<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>& Y/ y2 C% I0 s3 G
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
! {$ p* M. B9 s1 N<P>你说的每个字都是爱 </P>
4 a- \. w3 S( \- B$ v<P>I really want to know just how much you love me</P>
6 G/ U: ^8 |+ G. |<P>我想知道你爱我有多深 </P>
/ S5 u* {7 n' Z<P>I love you I love you with all my heart </P>
/ B5 O; A& z( y! L( ^9 p* n<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
3 |( p" w9 V2 S* C8 q! `% S$ H; _<P>Nothing can compare to my love</P>
" u' r6 |; u7 ?<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
; z) c7 f+ w1 Z/ ]( W<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
$ x  `* \, P+ L8 k$ Z3 C7 ^8 b<P>能填满半个天空吗, P’? </P>" P9 [' @9 h" @8 O
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
1 h6 i! v' S# h. Y<P>整个天空不及我爱的一半</P>& N+ U- ?( F1 C. E7 u; h' r
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>+ M" D' K3 U2 j$ f) `  F
<P>我好想看穿你心</P>, |' z) `5 H0 x/ X& H( g' r
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
& X' J' Q9 Z7 d: l# M9 @8 N. a<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>0 J3 w7 y0 U. c5 ]* I
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
1 ^/ z% t1 K3 q' E<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>( P* T6 }7 \. R6 m2 c
<P>I’m still filled with fear </P>
7 [' l8 |9 x4 r9 U% q* v* `<P>我仍满心恐惧 </P>
4 C% E/ M3 p% e+ K8 W, o3 s- s<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>9 y' x9 F' N- [7 Q* E6 S- B4 J6 M) a" P
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>$ P. a  e7 {. u/ l; d4 }5 y
<P>I regret not dying</P>
$ e/ d" L3 t% u1 x<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
, x$ x" G, X' @8 [<P>I only have one tongue </P>
; K4 P' G+ l; G* I: O! }2 X<P>我只有一个舌头</P>
4 v) P! z+ F2 w) y+ J8 U<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>- S3 b  u, D6 x/ t  W; E; U
<P>它不是近于100,000 </P>2 h$ y( A  O& M# i; [- o* {2 U
<P>With such a tongue as yours, </P>
4 G8 w/ R0 ?. q( E7 ^- o<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
: z  q+ J, r2 ?& e6 n<P>Your speech can’t even keep up with it </P>" i- B( }8 @: Q+ u# \6 H
<P>你的话语跟不上它</P>& S9 c; m% r9 z+ y& F
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>1 D. W" _4 K/ d2 \/ y4 C
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>  Q# P; L& }; ]& P& }1 v
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>- ?! S2 V8 p5 ]4 V
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
2 E; }, I0 q  n2 P5 J' S% K
- R$ E/ t. O; q* U  y我请你剖开它 , u; Q1 F- B+ e9 j& I
1 \( y" l8 M; g+ k
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>+ G1 b9 P' U5 i: L2 f8 z8 ~
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-18 15:29 , Processed in 0.059977 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表