|
|
( L: ^, n: W: B9 j6 {
' b1 ]4 V) n+ p8 O- f, R2 XIt being in the springtime and the small birds they were singing
7 E9 O, L2 f. ^0 T7 H那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 4 L! E$ Y2 V% ?0 i
Down by yon shady harbour I carelessly did stray + H' r6 {5 A* S# D3 [. o% ?* X
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 p/ R, I3 M! C# E& |& _The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 5 u- |5 ~+ r7 w; _/ x, }" N6 R
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
% k0 b% t& [: N" H0 C1 bTo view fond lovers talking, a while I did delay 8 ~! d! o. c, E6 k
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
2 Y, V2 B5 L- j2 K1 e, |She said, my dear don′t leave me all for another season
# m% M$ P1 z0 R她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 2 H/ `& t: E: G( e
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
. r7 W2 t: Z1 C' t& \) z虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 7 Q e2 r5 p+ J- M0 o9 v$ v
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation$ e; c9 C1 Y( L: M. y
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 . F/ b/ A Y& {& t$ {' O) ^& d Z4 q
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
( x% }( c- }" O* l" N9 x6 e我对神发誓,我永远都不会说再见 5 i# }. x, l4 c* A/ W
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience & j+ G( f2 V4 O' B' b! ~) z+ P
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 0 B4 P! L- e4 H
You know I love you dearly the more I′m going away
0 l" Y9 P6 I, D! W+ J% e" X你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , q& U4 z: `$ t! `; h
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation & T: p" z$ s2 y8 v/ m: ~
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
+ @( S1 ]5 t0 v( w" TTo comfort us hereafter all in Amerika y : N2 d7 e: j; J9 l8 _' A
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 4 i8 }& ], l, ]) e7 H4 u
Then after a short while a fortune does be pleasing 9 x- T) T# `* N! l
不久以后当一切都已经平息
9 {+ W& E5 a. L; T% {0 y1 o c% bT′will cause them for smile at our late going away
8 A, Q: d. D1 ^) \我将让所有人都因我们这次离别而幸福 2 b& ^- n: X) e8 ?, X1 K$ X
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory% ?8 l; Y2 _$ a4 g( O# e
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 y1 ]- b, s) v4 oWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y # C! k, g6 A8 P5 e( Q& b& a& V
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) d$ g5 ~7 l B* G0 v; }2 C3 v& G4 zIf you were in your bed lying and thinking on dying ! p) l: `/ f. t
如果你躺在床上正思考着死亡
1 J5 }, S8 d8 i$ n3 UThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er+ ^, a( T" h. y: S# g
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
( A+ L: Q/ B& ]# H$ E qOr if were down one hour, down in yon shady bower
6 w, m8 b* u x: ?( [; L8 d或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
. a+ s$ T8 S3 D$ q( IPleasure would surround you, you′d think on death no more
7 }( J8 N2 {1 N: g 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
4 L, h! P! \8 x+ s; N0 [# EThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
' e; W: C6 w4 S2 m( x1 U1 e+ G0 w8 ]所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ' T' N/ I3 @6 V0 b
I never thought my childhood days I ′d part you any more
9 T8 I* s8 F3 p% P. b我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 : x1 G8 {' {% ^" A5 e. s
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
$ F3 G+ l- L+ b8 v" \5 N. B2 g而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 + C' A- M. n- ^! S; b, y5 Z
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore $ L7 Z# ~: F# Y2 M: A
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行0 \2 O6 B1 J! x0 |+ s" M
) S! O7 G5 |- i: _1 G1 p: X
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 6 x4 ~" X" Y) h! R
& e$ o4 A$ X+ t# Q O I
! n: \; T* ]* K9 o! x- h& D爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
% v: i, T' P- n- v4 ]& M她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
- ^3 x" H- D! {6 l' i6 v( r- a9 C( A: o' Z
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
/ T; d5 i( U6 u. Q5 |' |) z3 r( `! c7 }) m
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 $ T8 `) B# v4 O+ Q6 s5 A
- e% Y% G+ j; ^/ f. p5 j
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 / D5 S# R. U" i6 H$ R
5 I' u1 P1 w" T9 P' X
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。4 R2 g/ `, M1 {0 u ^- Y M
3 z: F/ `9 g1 r自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|