|
0 r* y- o% g. y/ Z* q" C2 H0 d
1 W/ A, U8 F; V0 @- |/ ]( D5 u
It being in the springtime and the small birds they were singing 2 }0 z# g7 Q1 W( D6 `8 k% O8 m; X
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
0 L: m) Y5 j3 ~/ d3 hDown by yon shady harbour I carelessly did stray
' U- F; X" t9 L$ b7 c沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
7 J w8 \% U7 y+ H D. r; ?8 b6 P% WThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming , z0 K6 A# m4 F: o% ~* D- L
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
( s8 }1 C, s7 E% f( Q6 B2 ]: yTo view fond lovers talking, a while I did delay 5 c8 @$ X! W) c- {$ _
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
# E! h, V! }: @( d7 h9 lShe said, my dear don′t leave me all for another season + w" @! [' [) R! a2 s
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
1 ~! V( a. X7 h8 H; ?6 ZThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you / e5 n9 O+ y% z2 o: `/ t' U
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
+ P1 z$ k) F: F- ?& d0 Q& p2 `I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
$ y6 K1 b; x$ D0 W 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
+ u+ z- z& P; v, v5 ~And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 N4 B; ~: N$ ?; I( v' ~ I
我对神发誓,我永远都不会说再见
8 j) ^( j, y; {+ y. x6 a4 j& nHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
/ p% X5 k6 Y) O2 y他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 9 z% i! U# u, @2 R/ b
You know I love you dearly the more I′m going away
1 S' ^( Z/ P+ k1 h. S8 s" b你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
0 W& m: L" `/ T6 ]6 a8 aI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
0 `1 f5 e+ K6 [+ T) K我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
, m1 o7 C9 S3 a! f9 v2 X U! Y" q+ TTo comfort us hereafter all in Amerika y
) U$ Y: d1 Q* Q- _5 y来抚平灾难给我们带来的所有创伤
5 K' a: ?5 N, o: DThen after a short while a fortune does be pleasing
6 a( ]9 `% i9 g3 ^不久以后当一切都已经平息
! c( J9 J1 z$ I, S) E7 k0 oT′will cause them for smile at our late going away
O/ }3 c& s/ v9 S6 P: r我将让所有人都因我们这次离别而幸福 2 ]: D& y5 Q l3 a
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
% y5 [. u, h& g4 Z8 j, T2 e$ z; w9 [ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 u7 [$ y# R0 f! |We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ( K( S& T' m! H% f+ p7 a- J
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 & a7 @9 u& @8 c* i" K% g
If you were in your bed lying and thinking on dying % u' Y% b/ Y( L% \) ?0 I# r5 G
如果你躺在床上正思考着死亡
/ ^& m3 W! k3 Q, K7 OThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er+ M& F/ p# b1 t$ y7 U5 v8 m2 K% Y
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ; R0 F5 w" u2 P2 i
Or if were down one hour, down in yon shady bower " y, | s; S9 D9 ^9 R" Z
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 * j( D( C& p% H" M N+ h
Pleasure would surround you, you′d think on death no more9 @4 l% L* U2 L) X7 e
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
7 T3 b$ h- _9 J0 M. cThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved # C% ] R: F$ B9 S( e/ y2 z) ~
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
3 o1 M( Q0 D; E0 d" ^ |I never thought my childhood days I ′d part you any more
* S4 |3 E$ Q9 a# A我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
( f6 i2 ?9 i6 q$ W5 j( a6 TNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ]# q8 I& d7 a5 |1 f( p6 |
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
0 f- J$ L6 S4 ~& O# ?/ XAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 6 w- x1 s# U" g' K( d, K
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
( h, b" M& d& y! v: U4 X3 c. f+ z; f7 E: v
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 1 {# X* o i! [) f* L5 D7 T
8 T! ]+ g: b9 }0 d/ n8 n) q- G* p! S4 T \
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
1 f( |# q3 Q6 ~8 [- i1 [她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
- V- B' N( d& X# M0 f' R# R) J1 h2 M8 c: R. p' e
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
) L. @+ T3 F6 f. t2 P6 b: q
! \. U( |! e; r% D+ K14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 + q. ~6 D: E2 C
) @/ |$ k8 `% k. ^8 n0 j' v
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
( S( Z7 h5 j+ _- H+ a! x9 P5 o0 G, H
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。) W+ [+ ?& C5 H+ J! O7 P
+ E- o+ c3 I2 A9 I S自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|