|
|
: }7 V* i/ B0 P# _
: I# h8 ^# l }It being in the springtime and the small birds they were singing
7 X8 B: N* B$ g0 O那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 A. P/ J) U3 M* uDown by yon shady harbour I carelessly did stray / B; D% Y# M4 E, ^ S
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
* ?8 V) _. y( f( l: t' I8 IThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ) F& t. V. t& z: }
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
9 R: p0 C+ e( u* p- o$ [To view fond lovers talking, a while I did delay
5 ]8 U& {. _8 ^2 i% h8 f: w看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
V8 F' H5 q+ F7 w, z/ C& xShe said, my dear don′t leave me all for another season - b a. f$ Z/ x7 H
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ! _' i* U! }. L7 s: o% H- s( {6 P
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
9 ~4 s T; ~# {) b虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
; R( M& @& m! l( Q% l' |* @I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
6 Z: W3 Z# S3 b 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 2 a! u& T( z) \; [) a- C
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
" E7 h2 L, @1 c" y+ g9 _我对神发誓,我永远都不会说再见
* o7 d T3 {& M4 W# v- u3 pHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
6 L: [: G8 n: L他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
* Q! p5 h. _0 z V; J! WYou know I love you dearly the more I′m going away 8 ?% w/ z0 Y. L1 `+ M* F8 p
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 z) J! O/ j- X. s$ V
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation " P! n1 S$ n2 O0 r8 C# H
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 / V) R1 f0 j5 i& N
To comfort us hereafter all in Amerika y
& g4 a5 F; [6 g0 J来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" W" K* x: j( o5 p7 \# P# KThen after a short while a fortune does be pleasing * S; L8 ~7 @! w% \9 p& Y# ?
不久以后当一切都已经平息 , y& {/ l+ R$ ?9 _% U
T′will cause them for smile at our late going away
: ?6 W: D" a6 E% b' Q t# V* B我将让所有人都因我们这次离别而幸福 # Q9 j/ k8 S" v* h* a" y
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. P0 j; W2 @+ V" E( N5 I1 s
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 , P4 n1 P3 u6 Q$ h6 W: Y k+ a
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ' c4 s8 z# @- k! b2 A$ x% F2 o
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
5 Q6 L: P, z- k- WIf you were in your bed lying and thinking on dying 2 J; ?9 \. B9 P& E7 i
如果你躺在床上正思考着死亡
, @% R! l* q( J6 R. lThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er7 @+ P4 S1 t& K% Y1 E) _9 e: M+ `
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ S) r0 A& N1 t+ y/ N! ]0 tOr if were down one hour, down in yon shady bower
% b- K3 |3 ?. q4 A' o+ _或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
. R+ o: ~1 N' h/ w& APleasure would surround you, you′d think on death no more/ |) }; S; f& _
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 - v1 C: e B& J9 ` k1 f* Z. x
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
4 W( g; u4 r6 v& J所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
9 B8 O) E. N; T, \- D2 T+ tI never thought my childhood days I ′d part you any more + D# d1 P- y: g1 t P
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 T4 }: k1 {' |% j# W$ V3 G, D
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 8 z! l8 F3 H2 L$ c( ]
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
( e5 k" `7 Y& V' r2 _9 l! rAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
9 F) C& _- T- P( x- P4 t+ b2 c; K沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
* S4 G7 }2 i3 V% H! }) D
- j8 g' a; v1 i, n1 o" ZCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( j7 Q, K6 w3 u! _- o
9 Y, z! |9 m, r* t. W3 f
9 o, E: V& G- `3 j) n# O+ g爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 1 h% Q3 H) p! n3 c' O
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
5 F8 [; g0 u7 {4 E( |0 _1 {) K
! h n6 G& Y! H: E! P# SCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
/ y2 M* H% {, N
# r) a' G4 M$ D2 p0 |# T14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 r0 {0 R( @4 u8 z
?4 Q9 S& [4 A+ W1 [! O9 c《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
. ]0 G+ k4 p, H0 b$ ^" c
. p u0 z7 ]/ U- Q- \9 V! A9 l' OFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
* M7 P. C) W: D
" S( u. t. q! `自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|