|
, k: @' l; b( ?
+ L, x3 r8 `' s$ n7 O+ FIt being in the springtime and the small birds they were singing . O: E% Z8 ^4 i, x" X
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 + z# {" J' Z8 z% j9 n
Down by yon shady harbour I carelessly did stray q/ o* S7 N; Q) U! y
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
# w- X7 X' E ]0 c' }* l( ` bThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 Z1 }; K! D( G8 C5 A$ Z* i" Q
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 0 _/ w' f) T- Q7 _7 F: m5 `" H
To view fond lovers talking, a while I did delay
6 N9 F9 ~$ [; I4 `$ M+ Q$ l9 P看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 % p& N- ^! i/ e( f+ [& g8 c
She said, my dear don′t leave me all for another season - w$ z Y+ }; e' m1 X7 Y
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
. a- I& ~# ]3 e/ P# r4 D( }$ D+ fThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 0 K* k' _' B' Z: _ T
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
( m$ x$ I+ x$ K" D& kI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation& p1 A4 v5 g4 Y6 _0 F
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ) s8 Q; H4 E! |8 e
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
0 ]/ O( l2 I2 `' L1 ?我对神发誓,我永远都不会说再见 % b! i$ A2 Y0 Y: g
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 |. ?! s {% L0 C1 H- B他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
8 ?, T6 I4 B" o8 l( sYou know I love you dearly the more I′m going away
3 U: @. l3 B7 l: o+ L你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 7 X+ s/ {& d! c0 {, E" @
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
6 p& h$ q+ j, Q Y我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 D7 w. x9 Q9 D6 C! n! U1 b+ [
To comfort us hereafter all in Amerika y / z2 `- l( N$ S3 z6 I( L
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 y! l R0 H6 H: q; A
Then after a short while a fortune does be pleasing
& x! O1 ~; T8 S# T8 `不久以后当一切都已经平息
9 v' ~1 f4 F. w+ M9 S+ `) d& z1 vT′will cause them for smile at our late going away
1 p/ v# V1 o5 v我将让所有人都因我们这次离别而幸福 * X+ {0 A1 m/ ~- ^! K b% l( J: L
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory8 T. b ^- _6 v! u) C
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 j1 L& N/ ^* FWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 6 }0 ]0 [3 p5 c% f# T8 z
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 - I; F$ R {* n7 b5 L% z
If you were in your bed lying and thinking on dying 3 C" A& Y- r2 c( r
如果你躺在床上正思考着死亡 9 B& {. `7 r' U+ j% t) o. P
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er' B+ M& V0 U. @5 k) t
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ) q; p& {1 w# R& ^/ E3 a
Or if were down one hour, down in yon shady bower 8 P' ?2 z+ `- V* s
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
7 \0 ^ b. T% B! Y- YPleasure would surround you, you′d think on death no more& R4 _7 F3 w& W6 Q+ m
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
) c, i/ q* m" l8 @. `Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
! u+ b- I. z% K- W0 A所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
$ ~2 d- P* n6 WI never thought my childhood days I ′d part you any more " o, D& R" p/ _# `
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
: E' U5 D* u- BNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
/ `" N' _, \( y而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
. x& n- ?: p. W: R) Q/ D! G; I+ S; kAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + E6 M8 c" T- [) z9 m" B
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
( d4 U/ f+ m7 `' h
9 q6 S4 G1 w3 h0 hCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
6 w2 q( k) ?$ {) I& J
0 L2 i, Y( ]+ S- w& s- z6 O
q* @; s9 y) N4 y3 ~, T爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 4 c5 D; \: Z# \- B( J' E
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
. s) ^% q& T: W/ c% `- ]" \. j- A+ a
( }# V3 v3 b8 d2 l" lCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 Y8 `0 l& y, _" ]. _/ c
$ k$ z2 s$ T7 G( z4 m+ ]14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
' Z* O+ _) I8 {( N
1 F D; O3 I$ K" _9 J) H《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
" R# |3 \! {3 Q+ Z7 k5 S3 o2 r( V
' L. T- \+ V4 l# ZFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。* P* I, I2 o4 t
. k/ F m% Q5 n& c0 p( J0 o
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|