杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 133567|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" k6 c# _. h/ \4 L

+ @% ?( n/ E9 }! `# E9 f- @[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]9 \/ m2 R! F; j3 ?( Y
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 B# _; z) B1 D* J. Y/ i: J[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
2 o$ y6 d+ a$ }- Y. z3 Q【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# Y4 G: D2 m6 Y. C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% o$ O+ ^* c; M0 h) f: h

" t3 v7 [. O! Q. l+ }7 [0 u' P[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! u3 J& v1 G9 O7 |& L5 F  ][align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ p& n$ g6 j+ O% C- J  u  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" u! P0 j6 p; l! N
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" t( j2 \6 O) X  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 }4 f" |/ O" A* \& \
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 x' E, V+ H$ E- w- q: e  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) I8 M6 G9 \6 F' D# e: |  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* ]6 ?7 |. g% V& a( I' l  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 n0 u1 n' B! `0 \
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 Y0 G* R9 H7 {# {5 T
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 J% B; D: i. a  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ U% ^; z4 y4 [' U0 f* k/ [2 u
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ [- l$ j" d: E1 I/ m3 A) ?$ \7 K  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 r+ B7 z% H* n. s* N
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 I2 f  T2 c- m  [b]弗:[/b]不知道了……
+ U% H; Q9 T1 P, L5 G  [b]苏:[/b]记不住了?" I' o0 k  V  a; x9 B
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 F- [1 }# L6 L. P
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' Q$ }/ a0 y' w$ q
  [b]张:[/b]难。( o0 G9 p3 ~1 q$ |" g. L" C
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* F5 V8 ^# b  U4 F' z( s  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* l  `" \8 g, }- L6 i  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, N0 J  s+ W* i
  [b]张:[/b]是的。# ]5 U7 \* ]: j8 C4 O
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 o9 j. E+ }7 I4 |- Q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 U0 P" ]- M" L8 C1 N* U+ @  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- W( M4 F1 |6 N! i" h# x  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 l( ^6 u8 X4 ]8 ~
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, `; v+ w8 b( S; j# m4 C4 |
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 j8 E0 b" `. N) e7 I, u1 \1 Y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 Y  w0 L# [8 x5 s* F6 T/ n& F  [b]博:[/b]政务参赞。
  A+ ^5 n# l, K: f" u  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ }( @+ c. P; s
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 y/ m4 B7 A: c6 {$ q( F7 P4 m
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 s/ K- v& I9 R
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 m8 j8 s8 ]# |( R: \. D, t* I
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  `: C; e: _6 `/ e- Q) I- p  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* c+ g. `; P! p5 `' A  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: M( o" b. K9 u& a) d. Y" X
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 C0 z# q/ t  ?! X5 q0 d: y5 l
  [b]苏:[/b]没有教科书?9 |/ T5 ?+ X2 r; h  @2 w0 g5 _2 R, p
  [b]博:[/b]没有。
$ c; i# a9 p7 X) v6 Y6 O5 i  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ d" d$ d- J4 o3 r8 H1 }% p, Z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! r# p% W4 o% b  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  p1 x$ }  ?  \7 S9 _. B
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. b  d/ F, \2 t% ^% |  y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: r! O5 v7 {# |+ k+ V8 F% G
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ V6 X5 {% H  N3 y. x' d
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- {: \1 t' Z$ g' s' v3 ?" {+ n8 z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* S2 |$ d; K5 m$ [3 Q
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! m' w! v2 z; @1 D3 E
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
& L% t: i; k( b' C; f9 V  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) B& r! N9 z5 ?  v; u) ^/ ?. ^8 a
  [b]博:[/b]截然不同吗?3 G+ A# L, x  `/ h. n) ~
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 l0 l  K4 Z4 |, W  [b]博:[/b]……
2 @/ w- [% D$ X! I- z' t* g  f+ A  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?3 M6 p! }& n; x9 K
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! T# _. I0 R' S. D, N# z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- O& h. w4 W. n7 B9 }0 R  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 W* m( u- J! L3 _  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  x3 Z3 g) b5 ?- B0 r9 ]  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% b" v" Y# n5 C0 o9 k8 A9 d$ |
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 [0 ~! K' Y; Q1 C  (四位均笑。)
9 ~7 Y; d; D6 c7 ~& r+ k  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 \5 s# Z  @% k* r8 r  [b]苏:[/b]为什么?
5 a! S+ N/ T/ N2 D4 Y  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: G: I/ y' f5 Q( ]+ B) Z0 u  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* N  a& \# g7 b; C  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; E6 t: g+ e9 K7 ^, E4 `  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; X$ D# B: ~! s# m$ Y9 t' r  [b]张:[/b]比过去多了一点。
* `, ^  J1 V  A  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) A  H/ \  D; ]; m9 j9 \% C  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ J* d! [  S$ ^' \, L
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- e; g" X) Y. F  ^. `  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- G; u! p/ [/ p! E" `( i$ D  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" k7 S; ^9 V4 P2 m! P
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 Q- @6 H1 |1 }: H. J# o6 X
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  v; P! v. [; h5 l  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 u0 H& I5 D7 d# h" Q2 X1 `+ E
  [b]博:[/b]是,不一样。4 g9 M- m0 F5 V1 t. T" N; |; Z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 d6 a; b. z7 }0 c. g3 l/ _  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* }. x: R, p- u$ S' O: E  [b]苏:[/b]读?
: Y8 H  ^, l* k/ c  `' b6 Y; S  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, E( Q: V$ S2 V8 o1 v
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ q. X) i/ f% w: `# S% \( k
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 m) h+ H. ~; a. T8 B3 @  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! G+ N% ]) g# H  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. o7 g; W! ?7 o1 g# W
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( e# c* B1 ?* H  K  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' o# S( E( A- g+ H  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?! B$ `- o6 x' K0 c5 C4 Z5 m9 v
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ I1 i; Z# X; v" ^" N0 @  }+ t  d  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 A, l( _3 _* F! k5 |& B
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: B; q, s# t( Q3 j5 `1 q& q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 u* H' h+ J; p4 b  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 C- B) J" B' R6 w$ S4 u# [  _
  [b]苏:[/b]哦!9 g$ |# X% D! ~4 ?! V! R
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 ?' a, L+ k5 b3 Z) ~4 J+ ?" S  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  {  H+ I; m) _5 r
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ o2 _9 q8 K; K
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 s1 N$ A4 D$ ^* t- P$ C+ Y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" M- b8 ?. E2 w# X, q3 U+ E, e# M  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; Y0 Z$ `: N: g, m- X4 b) ^
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% Z6 T+ N/ E0 x  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 ?* g  ^$ g% C( F, e( \  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* z, P8 k2 \6 F5 z8 f$ i. R  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ ^& ~! J2 V" X# ~, T$ \6 N
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
0 Y  a) @5 [8 ]  G* k  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ t2 a! ^: p1 V! [1 v7 k  A5 ~
  [b]张:[/b]是的。  b7 O/ d  R8 o; J6 `+ s& e
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 N7 S$ F0 I/ ^: O% H
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 d1 [0 h6 Z4 D9 E) T6 J
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 v9 j, ?: a" i" |' r  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 O2 R; l5 S4 q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ {2 H( ~, S- H  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% P* H' f$ q8 @4 E9 ~3 k$ h
  [b]苏:[/b]我猜的。6 m! C9 y% r8 C, s
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" |4 q% X2 q9 [9 `* ^! K+ a/ V' |6 C) Q& `
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ t( b1 C: ?& _; Q: d2 l( \9 e
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" k1 D* b7 [8 j, j
6 x* y* a$ ]0 B5 N+ g1 {
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. R% L2 V; p  _  h  M4 K# h! j! n6 s: @% o+ o' X$ n
  苏:时机正好?
- D! ]- m9 P: g8 d& z; f5 \2 j, e' r) ~6 i% V1 A. q3 N  d
  张:是。  R% T: R9 ^' C# h+ b) G
+ U1 \& Q2 x( r7 _  D# Z: E9 d( s
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& {' |& }9 h* K: l( p6 A8 U5 `" \* X" F  j
  博:公使。% D! i% O0 c9 C5 O' U+ q& K
$ N( p' `, T- U, Y7 b; b( h
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 J: ?5 K" G7 F; ~' B, }* a& E5 f9 F+ \6 f
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! D% O  O9 a6 y4 ?
5 F5 I2 J+ x3 @, D- N' d: T, L, q, i
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) g, A$ `. e2 u) d# b6 `1 Q
. _( W! @* O7 ~  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 S2 F( a; T* C7 A- q
# X- c3 D) c( o/ B1 V- G: _  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" r: p; x+ A7 U! }1 ?# w" Z! r& M
  ]; l* y& n- r5 v. Y- F% R$ ~
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  X! O5 ]( A2 [8 S% W; P1 e: e
! D/ h$ n+ F2 c* e* w; |  苏:哦!
  Z/ k5 ]; J: o* ~7 m8 C6 W( M# z4 f, X' h2 t) G: E6 N
  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 V% _8 ~' T9 N; }

4 E3 @- }# g8 L$ S; Z9 o  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 Q% z+ T% _5 _; i3 s% L& [
) Q! Z& q& U6 z% X4 ^) G$ U
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- ]. |5 Y- l' P: B& |
! O2 m6 s  `: r9 M5 ]& u  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; v6 l0 R! ^" Z: X. j
( f4 G; N- j- e/ b9 G+ {. R
  弗:是的,说泰语。
/ L# R5 W2 \3 F3 }3 O
0 t& m4 Q: `, x$ a* Z& U3 s, O( _  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 X+ {7 t& E# e, K( W  ^
! r- v9 }8 C; p5 @# I
  博:还从来没有吵过架。
6 P' i' F& m6 I( T4 t- ?( F. L  K$ Y+ N
  张:是,从来没有。
8 E# q. R1 Z6 {9 s; ~1 ]4 E
4 |- C$ |' |/ k8 r; ?) x0 \  博:用泰语说,就是“还没有”。
( S9 N7 k- m5 l4 Y2 ~
2 d' v" p4 i1 f9 P- P7 {  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 D$ u! Z1 L; Z# k- `

6 Y& d# m0 D& L( G/ M# ?$ e  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) `; l3 ^, t( ?+ z: P. f0 w0 K  t* U% T( `/ L
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 ~' D0 u- \( N& b' U, i
& t8 W7 P$ D- w& h  博:从来没有在那个时候见面。+ E- a# j! \% N2 z2 z
% k+ K% G/ i7 F" j9 [
  张:哈……
4 W% D/ @% ^+ y7 F2 q7 r
5 ], ?6 N( P, F8 g; K& N  苏:尽量避开,是吗?
8 l9 i1 Q+ e. ?6 J% E  O- }) }3 p$ Y1 o$ M6 A
  博:避开。避开。
" L$ T- v  C" m: f! W; b3 W) ^7 y3 H! b% }
  苏:那英国呢?. [% F3 A  a: D$ Z! w2 V: ]
3 y: n6 J! V2 h3 q" m2 F
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 o  T! O4 o% w" l( h. W5 d; Q
9 I& V9 x% W, _
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 @4 ]6 Q. k% Z( r
, T7 u! h$ o! H$ p3 Z. J7 {  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) S: R5 X, s5 a* D# S( ]& b! v8 @0 A) d6 c
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 s  \9 g7 d  F. K) \

. M# b# `$ e. o4 I3 Y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。$ P  |4 x3 J  \! B8 o6 B, X/ }* g

3 N& r3 `4 O$ ]9 F' z. @3 V  苏:那作为朋友,会怎么做?8 ]/ R2 w) T4 b- N" b! Y% h$ \6 l
7 V6 ]# M* p4 E6 u
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" l' I* J) i$ M/ |- {- e* x1 g
) B) L2 U. C- ~  C  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. v3 `7 h$ q. ]8 G9 V) y9 H. F6 V0 J2 u4 {" O
  弗:是的,会交换意见。" G& J  G8 F4 T  n. [' `. ]4 Z8 ^

# h5 q3 c, M) F0 O8 R  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& E6 J6 }7 x0 G% x2 U3 ^; F# N  B- y. h, d+ e$ R9 b3 e* M& V
  博:没有困难。
: Y. s/ T: d% A+ `/ e6 [- M. w( `
; g+ W! |( W' e! ~  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 j4 [- k* }. v$ O4 S* u

+ Y9 x- r2 l+ p  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( N* l, C! k$ J  _1 G; l
& c5 G3 s: e/ u  U7 E" d+ `  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ X' R" G( X# P; \4 R0 w2 `8 @1 [' p/ o# ~6 E( A* @
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 |6 V% Y! h: N8 ]$ k. z" G, [" g* `* d# t
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 Z$ h7 [$ R: z

& ~9 ?0 b) `/ [0 m7 g/ A+ ~$ Q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 {( E7 y5 n, E0 \
; S, G# l8 n; j( j) n
  弗:我们必须保持中立。
  l% c. I! z7 b) _" C: u* i! t$ m$ y7 w1 \- U. z3 ~( D( G* M; n! T
  苏:始终保持中立?
* c2 _2 e3 R- `' m( C# Y( P  {- \3 y0 ?" d' g- K
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: F! c7 q) v5 a% t% K9 _2 u. s, u1 _  ]

3 Z8 F8 }, v0 W. S2 I4 o  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ t: ~- o2 q8 Q! Z, O
# L  o. k3 F5 l5 W/ t- {5 {$ a2 a; b  弗:但我们不理解啊。) _* i1 z" ?2 Q4 \6 R5 A1 A8 p

# h- Y7 r4 ?8 ?  f% \7 i  苏:不理解?# l1 l- \" _  R. v7 z8 U
1 p4 b3 U! y5 v
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) s7 N& R1 H4 N8 @

' w' |! ~& z! g- P7 p8 Z7 F  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* [+ t2 @! N: g1 a' R$ Y0 Y
8 W  U2 C! U+ \$ C7 {3 v
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. o+ `6 v( X  x- T

5 g, Q( X3 e7 O% Q" M$ R  P8 R3 m  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 ^: c! R" j! T9 c! {7 t6 D
: [$ @8 ~8 y! Y7 L: U$ I5 J" V6 l
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, _6 {6 Q  O$ d

* M2 k) w( J6 F5 U  苏:中、美是同一天吗?5 M; u. N5 O( _. [( a
% |! n' k, i/ m
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 @. D" r8 [: G, T' t( S& e
7 a$ u1 F5 P3 q3 y" }
  张:是。: _9 r. v) N( h% M4 H- U6 ]

5 z5 w' Z0 b6 a; k  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 s, T+ Y. |, b  L2 p
5 N5 V6 L* a( K- z9 ~8 }  苏:张大使介意吗?1 o; f% m% u+ W" y
# }/ K. _& y  T; y5 q( K) J  ^
  张:不介意。# q$ Q5 r0 _: E" B  [; U! E
* p# B) \+ d5 }0 M" Z8 m) u& Q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 P! f) G" q( C9 ]
8 g6 m5 b3 s! G0 ^6 m
  博:苏提猜,不要想得太多了。
# w" y4 ^, c9 M9 M) c  X+ Y$ }
, d- N- a, w( H: S4 Q% m/ G  苏:泰国人这么想。
  O5 g5 p7 Z: J/ j" A) P+ n* Z) B' ]8 m7 U/ T2 @# I
  博:我们不这么想。
+ C1 o; b9 Y/ C7 N# o( c" N7 C. q' u8 H+ V9 z  V; \1 Q0 ~- k2 e
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" }9 b- x3 h! |+ ]0 |1 U* o

5 ^. e; ~& x6 @1 \在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( f- {! O( o1 n$ d' }" W
( f% }. @$ O2 _0 Z$ @. n
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, `( @- I) v4 }/ j1 B
; C- R' _3 P& B% {
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: w! v6 j# L5 D0 f- \
' l) Z1 O2 ~9 F) E) {* D  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 ^/ s, d; b! J/ G7 M6 r- \. N# ~0 F" q4 L
  弗:是。
  E8 s4 I8 _& b, \
* ~1 n2 r5 m- S& M6 K/ {( V8 i' t7 p  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: ~, Z# l0 M$ V5 `' V- E  W  z
  p' k& M# F; l  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 \; _# v/ G, h6 F2 |
" Q$ `2 I4 Y1 n7 O  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: Z; ?# |( _$ E6 \

& U: M" l) J+ x& I9 ?: K7 p  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, R- [1 w8 b; x! \9 o
0 d# ~7 B* j# K9 z) l8 W6 \" q/ W
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* E; s. A' K* s2 K/ z: ^4 w1 D* r$ o4 T9 [
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 y- ]% H: D& O+ H" X

$ u( W+ ^  F, z" q0 U  苏:大使感到糊涂吗?
; t$ s7 a, ]& v% I( o0 ~* H7 ?4 k
0 W' _" K, h7 q7 |7 [, n1 @  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ V4 j  h) L7 v3 }4 ^% R$ p' g; m6 }" H' [: l4 g
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! c( E- z: ^6 a4 R) T7 ]
5 g, _1 z# P8 Q- U+ l" @4 U  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' X1 a, p* n% u" F9 L- Z, h# d5 }5 R$ T1 y$ j) b- n% Y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 N+ f2 s* q: U. I

2 r4 Z/ R1 s" c# p! k  弗:哈……5 d/ w4 F; I' T. Y" O$ z
8 c6 d$ |  i8 X+ b
  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 [6 v# F2 S. _' m; D# U7 x8 B' ^) T  G5 G
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
' [- A2 p% t: \) u9 X! L9 y; [4 p1 K" M9 V( E- n$ O2 h# j
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 _& o9 H+ k. p' Z) l
3 M  w; P% J% m- n2 U- u+ \! {  弗:那天我在英国。
* w& J+ J$ A& F: _1 r! T' [9 f/ O3 m1 t, m4 x( p& L& }6 X% o
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, _* c' x  h* B9 x
! N# D' |4 d" q6 z/ U  z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( U( F( E/ [4 s$ N9 J! ~" x0 B0 h. e* D- U  B
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. o' g; r) m8 L4 E
2 L  `8 r3 H) a4 h9 D  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 L' `3 H! Q1 @/ y9 x# F/ k# Y0 h, b' K4 f
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: E& G8 W4 `7 g( ]; \' X$ e2 G5 h' ~
  博:那你说说,有什么情报?" {- W. x3 p" i' U  m5 g

, V3 N: J5 S0 w5 P4 M  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. U' i, L' }0 P2 Y
; U+ e5 _1 B9 C! h/ `+ o: m
  博:不对。
7 u) i5 y0 X7 Q2 X  W* \' O6 }5 P/ Y3 u/ }
  苏:CIA,可能有什么情报……
+ j% P# l$ h6 Q# R1 b. A, H$ k+ h, [2 S7 a8 }
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  \4 r1 O4 B# Z& X
+ f8 o  H7 `7 n
  苏:不是事实吗?: N: y( |# k+ s! X5 x/ o* |
4 m$ {( I5 _" O: J, y6 m$ G% G
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 D$ a. f( H! s1 ^" A0 z
5 A$ ?# J% T3 @2 X1 b
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: p! [6 i4 X& p' l

6 m" P% V. D" }! [# Z9 c; ?3 N  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: Q+ M2 u. o+ t! s+ H/ K6 q
6 d/ s" j8 a& `) u
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 p* d) |9 d. M

6 A- k) ^) X" W6 K! K  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ B* }" t5 i- m, R3 z
& V$ l- M/ I* Y! I( @  N, p4 k3 p- ^
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# j  u+ n( {6 Y. A4 L2 n+ o4 p( q8 `2 {
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 ], }9 p) e) X1 F# q7 Q
" K, m0 ^+ z# l7 Y8 n
  苏:为什么?损失什么吗?
& F" C3 A& f/ X5 d6 J( V9 K! e
. @- F+ Y) B5 B0 O; W  博:是。哈……3 X9 X9 t% S9 K4 W$ O
6 J# u4 f! ^% h! B: T' i& V
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 v9 x/ H- G$ u* S: n2 ]
3 l! n+ Q, x  E8 l' h  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 L9 C9 T5 z! Z$ @! p, ~

# l2 L) u. x$ V' X! O  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ ]8 D3 D4 g, q% W2 b# @* n* l0 G1 `3 |
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ z' b; u1 {8 F1 E  y3 E, U" j/ N3 @" _0 Z% x  i( O/ U& o9 ?
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- t. C) j5 ~' n! S9 y
  c) a4 ~* K% o/ V7 q3 [
  苏:这样好不好?
: l  y& q7 d8 d8 _/ G( f3 i4 ^, g6 j8 g' e! \" ]' l" v
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% h( I: j5 k: ?. D
/ C0 Q0 k. L: j) M& B. k# ~& O
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 \4 D. {8 j9 g6 ]1 b9 X! d0 }/ c, l5 e. D& J9 d. I2 {8 {
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 [0 A. s$ @, v1 }
1 ?& j5 h2 F7 O4 G1 [8 D4 J
  苏:泰国人?
  _% _. U3 l9 ?; x9 U6 r
0 Q; J) K5 [  X1 ]: P* b  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* p$ b5 h! n$ b2 {3 a( L2 b
+ w7 y& [- X" A( Q5 g" N' U
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ q6 _& A( f& }; r
' u* L  I" E# `: i$ v( \
# C) T4 @. A9 P, W
8 n1 \7 O+ T2 X
) Z; Y7 K! I( y  C- c& ?  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: p% t. ~9 l* c7 O; o" t当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-14 23:36 , Processed in 0.087330 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表