杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 99108|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ [  X- u: b8 c5 m& C0 P( `, O( u# P% ?- B2 g/ B, h3 B
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 n" ?; k0 D1 H
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; T9 v" U: t. o; K9 y5 c
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! M+ m7 d( R; l1 C4 K1 {【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 h5 a( ]3 B$ Y# G, }) W2 v
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 D9 r; E, R; @7 T* f0 t- v0 X1 b7 z$ p# \  @2 I6 {# d2 d2 K
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ S' A. o$ J. w2 L  f
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# Z- v7 k. P  z. {* B  @  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( ^" k! u" p% \$ [  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 H8 _4 r* j) _: Q$ @1 U
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。4 g7 v# E- T. W* c% O- P: m4 v
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) ~2 R. H( G" B; K5 m! l% ?  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' Q+ @  |2 X  ~* G$ A
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& [9 C9 L+ p' g% F# [3 m" v: z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, Z  `  ^5 S' u0 }- Y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# ^/ K! ^5 H* k0 V' Y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# W" i( q( t( G" Y. P  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' s2 D" p' w: T7 d0 ]/ @' H  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 C+ o* Z8 l: _$ z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 @2 c% m  }& E, t  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 }3 Q8 ^$ ~% W& }0 H7 l" b
  [b]弗:[/b]不知道了……
. r; Z& @! ^  ~; H; J" t# y3 i  [b]苏:[/b]记不住了?  c2 y: T, I8 |( F8 J. C/ L+ {/ ^. O' a
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 m0 ]# q8 x# N1 F
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 h5 B8 p3 O7 \3 B8 `% U0 r  ?  [b]张:[/b]难。
9 o8 B  D  {6 j! T( i5 B6 U  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 v, t* }, w5 I& h
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  ?: `3 }, Q8 X" \9 r/ c% g
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?2 o6 j* q8 ~( A0 o# B
  [b]张:[/b]是的。
# c' n4 |9 U7 i/ f' c- j4 C  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. G, `9 m6 M9 f: J  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 M* [4 p9 v& d' {& @! h
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ ~$ D: K3 p$ T
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# |% w: I3 Y, g5 C
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 }# i$ j6 V! @5 P  t  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 H9 |' C2 ^* r8 S: k6 {) `* m  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ s" U6 g5 Z3 V6 J! i  [b]博:[/b]政务参赞。1 ?0 J. Q0 R0 G6 ^" \# K9 C
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* e+ R' Y1 l( x% j
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! i2 g; m% ~: ~( N  f7 i( @  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 y' ^1 X* n0 c* H  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* \$ J% E: H) M- Q0 t' Q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 ?2 ]; e) R8 }; }/ H* I9 e  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 h: }: i: r0 i, X3 d) W* R8 y/ i6 Y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 h0 x9 l8 r* U$ ?& _' j  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 J; u9 N8 D, F7 z  p
  [b]苏:[/b]没有教科书?7 l# U7 a8 {' r. p
  [b]博:[/b]没有。! O# t6 w% o( h$ }
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% y# K* X% H, V' F  C! @
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 b1 ?# `7 I/ V1 m7 Y  [8 T3 g1 z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。% h' b4 j- U9 n. E( P+ U# u
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# Y4 m* h- Y" c
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- ]. S: x) g0 Y  b# z' q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 p5 Q& Q3 F. I# E& m/ f
  [b]博:[/b]应该是语音语调。( j& N% E$ b4 R$ ^' Q- w7 g& m+ i# v
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 b9 C) h4 @+ O) T  j2 K0 u
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 W$ i2 M% s- z  w" q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 O* }/ l" M/ Z- [* {) C
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! [. j& |( {) z& k% b/ G2 A2 w
  [b]博:[/b]截然不同吗?# A/ f* E* U( U
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?: n! ?# R: G5 q8 |  s
  [b]博:[/b]……& J# i; f1 C* y  r3 h
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 {6 C8 X& _" L' _8 _  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 I" C( R4 Z$ _: G  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! H6 V( K) F( }1 k& V) a* B
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ `: E$ _, v; ]$ u1 S
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。1 W$ L; y4 p- j
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 O3 `9 Z: _) n( t
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* U+ A/ g2 c6 m5 n) j
  (四位均笑。)
7 V4 b/ a+ y0 E/ m: S. i, t4 A  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 h, W% p/ m* @$ V" o" J
  [b]苏:[/b]为什么?
, `2 d$ j; Y! G6 B  Z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  V' F- {; A, F
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. A5 ]" x( P$ ~; \
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, r5 G2 m( ]1 w& F6 s  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 @, }! f3 L9 i9 J# c
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 j0 b2 [& j. \$ j# s# {  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( i. W& \# X& H3 S! T% R1 _  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ D* V% a3 H# \) U$ e' [* i; p
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ W$ D# a6 j$ p7 v& K& o
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 |- e( J  F4 W) I
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ K. f; U; C. T  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  U4 ]- L8 T5 s' c3 l* I5 Z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; Q7 `& c7 N8 [! D8 U. q3 j  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' z# l; [$ H0 x0 T4 Z
  [b]博:[/b]是,不一样。9 P, Y* [1 a! |6 Y- K
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 i7 c  F3 _% b' v  d) R* b9 g6 |  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# q" G8 K$ y) _+ ~
  [b]苏:[/b]读?6 w. C: H* z. @
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 ]3 r0 X( a! r8 ~" r* D  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  Q. m7 f9 B! p
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# {  C. W! e! v! j
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- ~" Y- G4 p: B
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 k6 l; r# L0 L/ d7 G  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% o: ~3 h( @+ _$ a3 M( B9 x
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: t: A! c$ K; p% S. ?/ y0 T  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ w- r/ [! Z5 V- v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* L1 d" Q/ Z$ e! Q% W* j/ u+ ?* C  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" z0 }; [3 G$ {3 Y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- l! M: P6 Q9 J( m9 r; {
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 s' c0 [2 R2 i' w" J& U# e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* R3 g. D! Q; p  h9 U+ s+ M  [b]苏:[/b]哦!( f6 Z) L9 D# v( U
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( k3 [3 @/ b4 V! x: j  ?1 e  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' `  ~; z, v2 z+ ?3 `" s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 d' s4 Q) k: {2 k1 L, b4 ^  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! U7 J& R2 s: }3 u# G4 k  Q+ B( A5 m
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; y( F* T- d( V3 ?, h2 w7 k  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' d2 W( E) c9 M3 h7 a
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* S* B  d0 S2 l- A0 L
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. t) Y* |% u5 `( i3 W$ \/ L
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  A/ K- B- u# N/ Z6 z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 I% P4 {. A  w5 K  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- r; R" e/ b1 \3 Y( F9 C  P
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ x& d, i- e+ ~( {; n; [  [b]张:[/b]是的。
% |- j) _! ]2 C0 M  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 N" K& @2 O! I' S0 q  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& ]' p  C2 P, o& Q( E/ b) P
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& ~2 Q* p+ m0 L) `/ m, c, o6 F  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。0 M+ M: i3 H, O  N* G; A
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 C) E( C  h) e  V* F; P1 Y4 b8 L
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" j$ T# t% ^9 f# X- q  [b]苏:[/b]我猜的。: O+ \, ]6 x" |  R+ F# D  T& T
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; M" j" k4 z- H+ l
& q0 n" `, `5 J. W( m- Y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' q9 h# G( L* T$ g3 s
9 j7 l4 O" p. Y: I; a
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  C' p% q& U2 m$ }( r% u! J$ u- @0 d
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% i! `( g% @( Z
, l8 Y/ s2 @, W6 S) z4 Z% y+ ~% i
  苏:时机正好?
3 |: x* {/ U9 G0 X/ j3 c2 @
7 P2 E( Z4 Z% v* p  张:是。
# C" d* I8 F: ]+ e
; y2 j/ A7 f3 a  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; S- ]- h1 w, `" `' {2 {3 M6 _

& R7 ]' P/ A5 u8 c! ^* V  博:公使。
$ N* n/ x$ D. ]. w  r% y
+ h9 q% W$ n5 Z9 ^5 S  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* [4 I7 j1 a3 F5 _% |

" E* J1 i7 G& _( k4 G( e+ s# X/ E  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 H/ c3 N; ?& ?6 e: r! C5 v! ^9 ~2 V# B. i8 W' s# W* h2 p8 S
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 l- w" s( {  L& I, h; ~
5 v0 Y9 ~  T" I5 |( B3 x  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ E; ?1 I0 }# V7 p! l1 F9 s5 O" l
( A; ~( S. k- ]  l2 t6 x  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' y) n( j8 @/ u. U9 {
5 `: T; p6 E0 l% N  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 ]" _" g% \' f7 @5 U; S0 ?
# F0 a6 {. W% O% G. q3 o. T
  苏:哦!
+ f6 v- L1 E- P+ M1 Q, X3 S( T7 {& [" Z1 _# Z4 ?
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- }9 X' {1 g7 U5 a  @
; T: p& J7 u/ R4 b, T) B$ n/ j  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 s4 i  L  T( i& H# [0 `

& c/ \) L3 `  }4 U' S  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; J; T, D, P* h6 \" _0 O, e* |; O5 k* m  l1 D; `$ C
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# O0 b/ H2 O! q" `( i

* f$ P/ @' V2 j+ B) V) F6 y- E& p  弗:是的,说泰语。; ^7 h( W0 g+ {

8 A$ A& C$ A6 i4 u9 O3 r2 M$ }  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" |" I+ O; Y8 ?
3 G7 L/ J. N& G( ?  F& D
  博:还从来没有吵过架。- ^- H. U& k- J% M) M1 ]/ o- N: \0 E' k

! a5 w  m) u0 M3 {3 h  张:是,从来没有。" o) u0 p& N2 P  s! a/ F
# t# u* c% _4 P& r+ z, q2 g
  博:用泰语说,就是“还没有”。8 [# h! ?& v# P# J
. F- ?; H2 ]1 p; e
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# z& B! I3 M: l( t& }: r* a# }+ L, m3 e% K7 p) i! U2 \# }% I# ~
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 A7 r/ U; ]8 R/ Y) S) _( F) Q# ^6 C6 g3 k! v. y  U$ y2 f
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 ^; J* Y# o$ T9 }! ?. R( Z! w' T
! ~2 A" C& }1 n$ w( t  博:从来没有在那个时候见面。
- L! |; q7 Q$ j, z# o
4 E' q2 t% ~3 ?, u  张:哈……2 e* y) w6 `% X. }; t$ @+ l3 O

1 B; `' [4 W2 J: `  苏:尽量避开,是吗?
& I$ @; N3 J( P% W" P4 H$ Z% o, x" r5 p) q
  博:避开。避开。
' ]* q+ F+ o- ^9 N) ?2 R
# M1 ^+ ^! [- A1 L* i+ z& w  苏:那英国呢?( Y  X  C# U% Q! J/ K

' L. O* @/ k4 {3 S  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 R8 C5 m% @8 P7 Z. v+ D7 T+ y) s; y% c0 N. \+ M! w) R2 T
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 q1 ~3 r' E# G5 t
# l# n7 n/ _5 |  y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 H9 P- z; q' e
9 W$ h( w3 `! G6 U3 L
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' i( b4 t& s' E7 e$ r
" i. c1 L9 B2 }. \) W  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 Z% I: `  W. g( j3 k* y# J
8 Q# `& H! n4 ]/ V  P
  苏:那作为朋友,会怎么做?
! w/ E  R8 n1 U1 k3 H0 e  j$ Y& R, R' M; Y: B" G
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 W/ F: R3 z" m3 L/ Z& L2 Y! U) N/ ^4 K! j! _2 ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: ?/ [6 e- P9 H4 s! e- A
9 W& k8 _! g! Z  弗:是的,会交换意见。2 D* d8 D0 t$ f: Z, C3 W, O8 s
' ^3 h6 q/ C2 ^8 _
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" I# }& a" Q; N# d7 ^
0 e/ l2 T1 x4 X+ u0 o
  博:没有困难。- I6 S) s6 b6 Z

/ U5 m: X5 r6 e2 k4 P  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# H% v5 g! E  s9 P1 {" @! E( [

( ]( @4 H% r+ x$ ^+ Q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 {% _% |6 ?. N! Z- C5 l( ~+ W: |
9 C! H- Q0 Q. {' e7 V" _  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 _6 q: q) g# J) K" h& P
8 ]5 S6 N# S; |1 u, R  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& f0 Q/ B; d5 ~  w3 Z$ ^
3 J' p+ H3 X' ~% U  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% g3 n6 h2 C6 w# m: y- q: @
1 T3 A( a5 [/ b
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。2 U% M! n& q$ Z

- f2 k# R4 |+ R3 n; P8 d  弗:我们必须保持中立。. B2 `  E0 Z; }9 ]" T. o% {* O
& h3 Y) r3 J# q' _& I: R. I
  苏:始终保持中立?4 T* E% k5 G9 v/ _0 Q) W6 K

) b, ?- q$ v8 K+ y- s  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 E+ m: L& ^; l. ]& `0 |2 O7 E0 A% ]2 a8 `1 ]) r
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ v. `# O7 f( i! \% G

2 e' ]0 i# ~! L( I* ~  弗:但我们不理解啊。- B( s3 F0 j7 p, }
; _( D& x: a! J* P
  苏:不理解?; w9 A6 I2 Z$ f/ E
3 D1 V- U# o9 _! k  N4 s9 t
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ Z5 s- o3 w# [+ ?$ }

3 _$ M, L3 o5 L& @1 n! k. R  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) U1 {4 U1 m& H8 |) n$ K
& r& l1 |' N2 G/ T( s. O  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 S- W! @: f4 t9 c- S5 k; b
: w, U; M' }  Q- _/ k7 m
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% P8 \# @  z) V, J& c5 P3 m; ~! v# x3 M* R) O
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* x/ ?0 [/ k$ a( k% X. ?: o
/ R5 o, G/ {# ~5 s6 e7 `
  苏:中、美是同一天吗?1 o# [! U# h! F' g, g# s8 s2 Y

" n9 j+ v# S1 C+ U  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% U' j# c/ u! s/ J' n
8 f  p: |  z6 J0 t7 \" p  张:是。
/ J8 l9 d/ V5 o# p1 ]
& Q$ ?7 t+ [5 E3 g2 G* C* X  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 x. ]! z0 {( T; v; p/ r  [6 k
/ r# F' H$ A  D3 q  苏:张大使介意吗?" X1 I7 j; c! M# ]" B: W

: C! C, Z+ }: u- ^& `7 x  张:不介意。
& U9 o$ p. L9 i: U
) f( E: T) F8 E0 ~: s  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( j6 V/ [' K# Z* V9 l
" e/ v; B4 x. z
  博:苏提猜,不要想得太多了。
: |  p/ ?# O0 h9 _
1 D/ Q, u7 l7 B4 F' l: x  苏:泰国人这么想。0 h4 M; v: g9 i

  c8 B: z$ ]3 c3 G  博:我们不这么想。
* r* k6 H2 t  O6 y: Y
+ `4 W$ y& @. v3 ^  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' a+ h: K* b4 H$ |- W4 X
0 ~3 o6 x* I; A  ?3 x7 |在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" v: j" S  I& i- f. U

4 o* q! E* _1 E/ r* ^; S  ^5 \' p  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 M3 Q. G1 O5 @% M: N
/ B7 Y: x& f5 E1 N+ L, @' w! [4 J
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# t+ Z, b" [7 W$ ~  i# F+ t
7 M/ f& m1 V7 C+ M  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; X6 X7 W# t9 k' ]+ b
: w/ \$ h& @- L. \
  弗:是。
2 c: I  Z2 {  P8 P# e/ q% \; t: D. j7 R/ r# P
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?% n- Y8 c& {9 U3 C) d
$ p2 l' K) R7 h% l
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% z. E5 Q" @5 L' j! K! D& X
% |. [" a: Y# F  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 _% j2 W8 F0 {' j

; |6 _. Z$ F3 K& Z) V! q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 X/ K0 f& O7 i0 k3 t* [* z% Y
, p: G' P2 Y7 Q7 N9 e" H% E8 i/ ]  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ m" z  [" }5 k" g) N) Z8 L8 k6 |$ N6 L; |5 _
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* s* k* ~( C  p( P/ K

% g- u% L  [& \  苏:大使感到糊涂吗?. o0 x% ?8 s; V; V! X5 I

4 F% s& E- F- Z: w6 Z5 H, j6 e  W  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. D0 C1 {! ^$ T$ b- r

/ q% K4 @0 r* F" b  G9 _  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ B8 J  l( s. S+ j

4 G) q: w3 m; Q0 J4 ~! u( ~5 D9 ^. w  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 t! s, D. S: @) I4 l6 h
: g$ Q: U9 R) A: y, e3 @7 w  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 y& C- {. |' T$ z( T/ G9 l

( p0 v% q! J- c& {  弗:哈……
$ O6 x9 @+ m% v6 T+ g7 Z- m+ z4 D- t
( M. Z+ n' M' e  Q8 {: c* ^  苏:每次来都碰到了“革命”?/ }6 _) M3 k& n8 ?% N9 X- A

6 c4 r1 Q2 H( y+ F( i) F4 L  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ }) I* |5 U, X7 o0 |$ e* ^' G. W
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 n1 n0 ~: k4 {& }: ]* `5 D

) t3 d1 C  d* w0 e# G  弗:那天我在英国。
5 O' B, o4 W+ V- Z1 o! w4 ^: m2 `
. C5 f. v+ u4 O' }4 C  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' S6 |0 J- w& y2 C, T
  }5 t& _# p6 J, W
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 c! K' ~2 s% [7 A/ F2 I
' F* U9 v# r% y8 E4 x
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& \$ ^+ o0 @7 d+ l2 k" w6 z+ E
# [* h' r# o+ u" x. d- I  N  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 D# W- t* E7 V  }8 m

5 p# p. J# q3 K8 _! Z  Y! ^  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; y: \0 R. I) @# o' T) E' x2 V

# {2 L3 q) ]# a) d  博:那你说说,有什么情报?8 d2 L( n! T# v0 H* v& A+ h

5 p% s9 z  M) T8 C* W$ U2 l; q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. Y3 E: y2 u$ n% \
' y4 ^- [3 r" N- `0 u- m' L% n1 }. N
  博:不对。
, \, o8 P1 I, p% `2 ~" x! ~: Z3 W  |4 [
  苏:CIA,可能有什么情报……8 V$ t7 T% r0 ]( ~( M

4 X9 {+ I: A0 _$ B$ A  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( h7 O! o& N5 o3 o& B
; i. {0 y. n% U) r7 M  苏:不是事实吗?( v9 c- v! A6 \% G: y

: V$ a+ `. x4 h# C$ a  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# R6 V4 [. ~7 C6 ^' @3 }" K$ c, i  z
" z( A8 o7 B# M# h) T9 j  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 i7 p& }+ w" [* B6 e# ]2 @
) f. V& s) ?1 Q- R  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。6 I* C: \8 A$ f6 O! I* l

) d& |# G# ~3 {+ A4 G3 Y  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 s& q5 \9 x$ B* |9 ^( d

' Y2 w7 W2 `5 y2 q# c  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% u1 p, W, I. n4 d4 _) |! E" R9 W$ C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. m+ D& I3 ]5 U, H! S
+ l! I; G! A$ ^0 n# f
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, v! s5 D  \' t* h

8 Z9 }( a( o3 r. f8 J$ q" o0 ^/ x3 m  苏:为什么?损失什么吗?' T8 s" D( G4 @8 K& s1 E
4 v' d" p7 f! q
  博:是。哈……
) o- V9 @6 z8 m% b- ?" Z6 E0 [# h: q7 Z4 L# t
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 [; g* n' d( Z2 ?( A) k
% x4 q/ m5 |) ]! ?2 r, E
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 \3 A3 t! Z& T6 }. `6 J
# j. E! R7 R7 C7 _0 F, M) U$ i6 u6 i  苏:大使在泰生活愉快吗?
' D) p7 \' }8 V" I. x' i
& h8 ~# f" F3 E, J" U3 j5 ]  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  y" B; _7 E8 e4 f& k) Q
$ e5 D$ m1 [& P, ?0 ]$ K& k
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
- n( C; D8 c0 Y8 ~
! {- h" y! q1 M; l8 Q) h6 b  苏:这样好不好?
2 b0 Y: g8 _4 J0 K# f8 s# K2 J' O' p1 A( }' f
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ a+ R; S3 k1 ^4 X2 j/ f5 {5 ^
9 T- `. Q9 n& n! {  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 z/ _& n! F9 I" H+ @
1 T  Q/ x+ |# e( Y/ n
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. _, d% A5 p! ]9 d  F$ R
8 _# A, b! v2 H& v; F
  苏:泰国人?/ ^8 X! O* V* M; I8 _6 v: L
" e& J/ L8 L4 ^* ^
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 w1 q. k9 G; _* o( @9 W+ ]1 C9 N( f7 d8 [0 n  m5 p$ H
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* f" J6 ]- }* b. U) b( J- v' I1 a
) f& Q/ I) `( M6 w: d ! z( L& ^1 w+ E5 L8 l. h+ d* H9 n/ {
3 E' X( v3 D/ a% G7 {; P

2 W* m: b2 U0 c  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   }: C1 c0 _1 ]6 J+ ^
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-26 12:38 , Processed in 0.050953 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表