杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67179|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  ^" r( b- o2 O" A3 o9 ]

: S1 Q6 u8 x- @, x5 s3 E$ D, y2 r+ S[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ g7 C8 M- m4 O$ ~
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 T) x. R; f" N+ K0 v2 W, m1 Z: `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' o) N% F4 n: r9 U【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! j" O0 m! C( W0 c  d0 `* H  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% w" g# X0 V5 t' ?& {1 R% v$ B6 T  B) s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ d" k% k7 b/ R
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ v' C" q) q  o& ?3 f* A! ~. j6 F  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: W. J4 o8 e% H& V) z3 x- `  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: t- m" W. \' x2 [( O( d6 l  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" z: `+ K% a  [( U* W
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- M& x* p+ d$ \0 Q# g/ j& _  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
7 @, C/ b7 [6 R6 F0 A; N  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, K3 F4 d+ h- K, ]' s  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 ^' Q1 h1 r9 g& J# S% k  H0 p* ^  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' x! R9 R4 Y% z8 x0 H
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ t* l7 F1 r" D/ T0 \, d7 f
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
) b  m/ L; q  ]7 g* s5 d' n  g  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 P# ~# }0 Y. _. ]% o  O1 }. g- c
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ d# _- l0 E. a, K# L. Z2 d
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 g- \$ V! t* g$ _
  [b]弗:[/b]不知道了……
1 b) ~! a2 U5 m; W  [b]苏:[/b]记不住了?+ H7 F6 h" @6 V; ~2 e* ?
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( ~+ n" [1 z# I9 U" V  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ u- A: H" y; ]9 ~5 ^% C+ M
  [b]张:[/b]难。
0 l1 J( i  M7 X  v# a  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 d1 J3 J! i2 [/ G. J4 z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, R# V) A" G0 y- i: K6 x% \
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 l; Y- O3 D1 Z. J  [b]张:[/b]是的。7 `# |- x) w# Z* C6 h
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 Y  q# b+ j1 R- J  o: K( I  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 F/ T, {& i) m: j5 b, l  c6 r! R  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% A% a, S2 i; r( ~6 w( ^  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ b% h; _2 u2 t1 T! [4 a  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?" e; @* i- w- ^) x) Y$ x  ], U
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: ]2 r* e# j. [! r0 K7 P/ k% n! R
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! E& |: i# J) {" M: t3 ~
  [b]博:[/b]政务参赞。
$ t, ~- Q: t3 x* L  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- {, w+ g7 z6 J8 I$ G
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 e7 h+ K3 r: _0 j! w. V  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 |% M. C3 z) a# d; o# N6 C
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) d' s2 n( t% @+ C7 n  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, ^4 X9 R. C, l+ K  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 D& S) I8 {) {( ^/ J3 Q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( T/ e+ r+ f+ j  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: W: ^2 ?; e& X
  [b]苏:[/b]没有教科书?) v* I. S4 x. H$ K& i* B; q# t
  [b]博:[/b]没有。) c, N4 N6 T3 g- Q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' ]4 V- W: g- t- e" c+ V  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ a( O! G+ c: x, ~  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 T/ T5 d% T* o3 ?4 G  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% w, l4 S/ M, g( E, I% q8 ~  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 S& D( A2 B7 u8 v
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: h4 b6 {% @) L4 j  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 g2 ?7 k' D2 f
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# a) K& c7 h! _% [' J" v. c
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. S3 t7 N  Z. G  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& X$ e: `+ {3 l: C4 }% m
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; }/ B9 w7 I2 r' K" O* Z9 t  [b]博:[/b]截然不同吗?
% v7 Y5 _* z7 Y1 l! H4 j  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) _. q6 A* b  @, a& q
  [b]博:[/b]……8 t" ?* y2 |! S
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  i* j; h/ S+ s3 k  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# K2 p7 Y/ q6 f" z! y: [# x
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. y# ^5 B3 r( q4 L
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 E9 }, U; y5 U+ L5 Y2 w9 V$ t+ I  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) J8 v; ^* l, J$ r3 q9 }- w3 }5 _
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ }; t1 F6 v4 \$ O6 o
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( D6 v0 _1 `; l4 H. w" [( H  (四位均笑。)
, c- J! r' d/ b" L9 U  T! a+ j  E  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 w: b0 d7 J0 B: w9 C8 r  [b]苏:[/b]为什么?
  B. l+ i* C, w/ Q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( t/ f& ~3 z  u3 s6 n% l
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  C5 Q4 M8 B) z; `3 `# Y) e  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 s) b  @8 {7 g. H9 D
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; b7 k5 e0 D. f+ I2 u0 N4 x  g
  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 v5 O9 t: [/ }3 e
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ Z- m( h4 G) T0 j) {' y% o  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 T7 B( A) w1 H5 C1 P4 `& `9 i
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 O  i# r. O, K6 Q- O* U  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& U* V3 G6 ~. u- c1 Z, b. c% {  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- |9 i! A# u8 G; ^( \3 R
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& l  V5 D- y3 V( y  U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) A3 E' Z% a$ ]  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ j4 I% g8 _, a; @- M" s8 c3 k  [b]博:[/b]是,不一样。
! d) i( Y# l9 G3 A7 I1 R  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 G' e  w/ V" _' n- [6 S
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. {1 P7 o  H* x# T6 e
  [b]苏:[/b]读?% R- R; m" R+ G' ^
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ y3 t6 e( x# z# _  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 E- d* R6 x9 S" s3 U
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- c& T9 I- I' q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 T; p, t" a- O$ s4 S0 C
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 n  f- _8 F% x0 }- c4 L
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 @0 L6 p5 w- x8 x+ p+ l2 `  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 P) i" y; D9 f
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 u) l" i6 K5 \- k( a: a' n, H  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 i" u$ z0 d, I$ h
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; R# g) w8 [4 C3 d' O9 ]+ ~5 j; _
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 v& h2 i" k0 E# _/ \* I3 p  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 V* d( O1 O! w" {) H5 o+ E
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 ]; p( g2 e8 q# y! L
  [b]苏:[/b]哦!! p) x4 q/ `- {+ S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- o$ d" j1 M* q; a) f& M* y. |
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. m) I- \& j0 b. n: ^4 D
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; N5 l" `/ ?+ Q9 r3 R+ C  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& e/ g+ S1 W4 S6 X, {+ g* g6 z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  G: G' p( m$ t' Q) O- f
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& @6 D) i* t* S$ a
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# c: u8 e( _4 v* E  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. O# \; }' n# a2 O1 y! W
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* W2 M5 R5 n" J! @+ {
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 W; m0 {1 U7 E. B! l: q" P
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: U0 H; W) l5 h/ p! n+ y  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。! ?- I* P& r" _" r2 @8 y
  [b]张:[/b]是的。
6 ]0 ?/ i: y9 L  H( d; ^  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。0 u% ^  d5 J1 \: U) u5 H
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: w5 t) T0 L/ W( a# e  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" [% A9 A. f3 d# U4 B# V) v  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! X' o7 r$ z* n* I; m/ B* m2 f
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; V0 n( y- q' ~2 N: z3 w0 j+ z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" W" C! W2 {$ c5 O1 J& W  [b]苏:[/b]我猜的。
. _2 c; b1 ~, k2 _0 ?, G: D  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. Q! v) X  Q+ y) l, s& Z1 V

( [* i7 _- ?" {4 n, s' v+ m  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- B$ o3 q% t: p% a$ m$ q- G# s+ ^
# z/ T# g. `1 e1 B" c
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 h) L6 |# j, X% \* Z7 o4 R1 X
$ b* I8 d" w8 E. C" X/ [( G1 C" ]  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 R- j5 I; Q0 v# X( W& {, _2 x$ l1 W: X" q
  苏:时机正好?! c& ]" ~) U# n; u& Y
/ Q1 w& D1 l2 H/ R
  张:是。3 ~1 u& y6 _* s6 _; }8 t
! n. u6 ^1 D* N
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 _- x7 u3 P+ b/ b: w/ z" ?2 H. L' i' W- F+ P
  博:公使。
4 w& H9 b+ ~) s6 N2 P
" D) U. c+ H- {  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
6 b$ o' O% ]$ v) u  h; ?; y4 B* z. [
$ n9 V0 q! ?8 ]1 z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 I) M, o! S1 b5 [5 Y

! M4 H1 ?" ~* Q' W* S  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ l. p* B) ], D3 ?8 J' n  m3 y
; x  l" o1 j, Q/ J/ S7 i  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( D  d2 z8 h! H! w. W- w: X5 C; {) s, ]' h) M, m& ]. t7 ~
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ T2 B; j5 W9 y; L/ [! @# m8 o
1 B7 L$ q, S5 I5 a" H  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 _+ F5 K  c" g. O) e' \" d

( X: ^# F1 s0 j% U  苏:哦!
/ f# f% H* B# ]# G
2 i0 W+ V& s& C2 R! B3 K  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ `, `+ t4 Z! O/ _* n% m+ N6 u/ Z
; q$ e5 V% W0 c  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ X  J' f# _  F$ M

- `8 d6 z; n  E. A' N/ o- h: `7 F  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: X: k2 a. W" r! F2 X3 k4 _: n2 r

: Z( r- t' P5 O  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 p- G; n! G+ L
$ V3 O1 z1 U3 E8 P7 ]! _6 g' ]- j  弗:是的,说泰语。: R: S+ v- P5 w8 l

. H) ^$ q( e4 h  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# Q/ b2 _4 @4 J. w; W
1 q0 c' K1 c. u% A
  博:还从来没有吵过架。0 ]9 _. c6 @3 M( R5 Y! o& b. K

: X( g9 k' U3 s1 ?. e6 k; q  张:是,从来没有。
1 g- o  m! c1 ~6 ~: U
3 e5 \9 {3 u/ I& d+ o- ]; |9 E) h  博:用泰语说,就是“还没有”。' y( E4 A9 }4 x3 k/ \

) E7 g. X- b( Y5 N3 A: l  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 A6 \- @" K/ F3 T  z5 D0 e% {. C7 c5 q6 a
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 G7 X4 ?3 N! j* O7 _) T1 F" c

' c3 v  H# f9 o4 j5 l% R" f) g6 K  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) L3 [' n0 v' s0 r% t/ G* N/ Y$ i: U1 _  g2 Z+ k
  博:从来没有在那个时候见面。. f) Q5 {, W; a$ `

* a/ j+ i" z3 b* E% r  张:哈……. g1 O: r* ?* q8 c4 V! F! @+ S' M  C

) d; b+ `: Q0 z" q4 o  苏:尽量避开,是吗?! e! k; G! r7 \

- Q- G: O) S; d  博:避开。避开。0 ~/ C( O3 L, t0 g' G  u0 v' U! p: [( \

. g8 Z3 k: L& B3 f& e: D  苏:那英国呢?$ X4 _- h1 V6 v) Z+ \! S

; D- ^! A8 `6 Y4 U) U% E% q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 h' H9 h; z8 }

4 |. N3 z$ H6 c: x; {  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. C- L% F- ^) n" `2 z$ b. R. O3 z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. i5 U* @! k; h& p  e; n
2 i1 g3 J+ N4 O% t  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! W$ z, N3 W: [  H) t8 A5 R7 c, z1 @" B+ A& J( y( D$ i8 i) |
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' J5 v3 S6 O+ ~

% l8 n% c& i& |" i! b& s3 X. w, g9 p; G  苏:那作为朋友,会怎么做?
  N; i  L0 L4 k$ e  g0 b7 \: [, x+ J0 z8 _
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 r- _# D( H7 s" w7 _
) b- b- A+ p1 g
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 H3 V* r* o1 t( d0 O1 C+ k2 n" _, ?5 z% o7 c: `
  弗:是的,会交换意见。
( P1 |# f9 z! r0 h+ j# o- V
8 J9 ~" J# E" V, i. M  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# K% C/ Y' _. `# y: \% D0 d
9 `* h0 X, u; m* \
  博:没有困难。
( p9 X% C; Y8 V" [' w9 C2 i2 y' f3 d- Q# _
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 J  ^( o. |0 r. L: s/ z

" Z, \5 ]6 l8 l, Q4 G  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ v  T  d  H8 M" _5 p
3 A! p7 l6 K7 n. ~# u& X# E+ ?
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- }! a$ ?+ T1 E$ s- w$ Y+ x: \1 Z6 E' e7 E
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- b4 U9 E1 g* Q  q
, n/ C- x) @' I9 T* ]6 _: Y" \' }9 g/ v6 h  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 n! m: S6 u6 U0 l& c' x' @4 x. I
# l. ?0 r+ ]9 H  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 C9 {6 F  K& m' B) z5 k2 }6 h. S9 q4 J9 X) b* N/ e& {2 Y3 Z
  弗:我们必须保持中立。
% f. p/ X  g7 d. z8 x0 c5 d' @/ L. r2 H3 v, w/ r
  苏:始终保持中立?
. y& Z1 K6 m1 I0 m- W7 ~. }4 ~3 h6 R9 i, J
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 z" G7 D, W, Y3 c2 e
5 f6 C+ V9 ?+ }) q8 Q/ q5 h  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: L6 T6 I8 Y% g" d6 V3 Q: Q# S: p7 a: X* _7 {/ L+ h
  弗:但我们不理解啊。0 o5 d: E: ~4 a1 A+ P

3 l/ r0 ?' u/ }- B. ?' a  苏:不理解?
' x! C* P4 E( P  x/ p) j; H, ^6 m# y% w0 w8 a  z" v1 k. Q( f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! s# o6 |& j, z

0 B1 o% I; p: a% p  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; d) b+ f. S4 U8 ]$ L
- F, l+ t: L3 z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. I# |* \# M0 p0 q  `6 x) u- l7 j
3 U# U$ N: V) h
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! g( K; `1 e, v$ ?+ V7 }

) H' C9 b/ h$ m" d: e0 J  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
# h- {  l8 m/ H5 E9 f8 r( R* a1 i  F
  苏:中、美是同一天吗?# `1 ]7 z, X8 ^5 S8 |0 U

: }) Y2 g7 ~% I& `& b9 V+ K  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 p( F& q3 s+ J2 T# @( @9 K0 t3 O- Y
  张:是。
; F( n/ A8 y& [
* E6 r8 @; h" N5 F5 ~  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; L6 D! f9 {. J0 K
9 g) k5 W6 ?3 z( u0 {* h( Y$ l
  苏:张大使介意吗?  k% ]; z& d* y9 j) S5 L5 p

; i; k& n- l8 L9 N7 x) ?  张:不介意。2 ~# O! F- }+ p/ W

3 J& R6 P2 A( u  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* [4 r5 |/ e' q4 g' b

0 x) F. k- \! g" _' S" L9 N! E5 \  博:苏提猜,不要想得太多了。
- _" N0 K# E8 c; Z% q) ?% a
# e3 w4 W4 S' u( H% A1 F  h  苏:泰国人这么想。
' M0 V$ ~0 h7 R1 f" z* A4 ^  x
  博:我们不这么想。
! q3 q' E9 m" ~( P- O6 |
' J1 q" y4 J# R  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 ?; M& n. I% I9 O

! l" X+ S" k8 Y' h& m; \) T在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ O/ N! I& ?4 _9 s* O- \* |* F
) ~+ L' S: Z, d6 B  G  N
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ |3 D* g) [1 p

' |/ N4 Y3 S7 w- L% ]  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: P- R' r1 B1 @5 g8 w3 m* r
9 b7 ~# E0 |( y& m+ h3 C
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 s; b! \( s1 ?! X! b2 r# a) R/ D5 a+ K
+ N: L8 L# o' b9 l& O% s
  弗:是。$ D8 w6 G% i# i1 w' v* q, V& n* {
/ u$ E. ^: f+ Z) m$ p% Q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 R2 C; b  Q, z3 z6 k" e- [( Y  f0 g
7 N5 g- `0 t& f! V2 s  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 a( s6 {, ~0 Q! `" l+ [7 m3 m
& V' W7 d5 {1 g: v/ c  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 e: G# V4 |1 w* l' L/ h# s. e9 i
- V$ l/ x& k' I6 S  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# S; R( q2 A' b2 f* ?, X7 M$ m+ c; p
' W" |6 Y. d* W. H
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 D" S( [% W8 f: c1 q6 M/ R1 I0 R
+ T1 _, S, J; w0 S4 h& E: Y* K
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* a# H) U" ^$ }/ \
! @# O7 ]; \; ?1 [: o  苏:大使感到糊涂吗?0 z/ I1 z& V. j  R$ T0 `8 T2 f
5 ~2 h' G1 J/ V; r
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 S% \) i( s+ Q! U, N

, y* K+ a, {$ p* R7 _' ]7 ~  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ M, H0 x; f. n* n) W" a, R# z' |; M+ O) h1 x/ \0 {0 i9 {
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 j) Z  n# I9 S
7 e7 h2 E7 d3 [) d# W" V5 G' X
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?6 T5 @, V2 @6 A5 {( @; C3 K

  K( c9 _; v0 A9 Q- ^9 E$ l  弗:哈……8 S& F$ w6 F, ~  A! r
8 [% j# {& t% r
  苏:每次来都碰到了“革命”?
# H" ~1 u0 \2 H2 `
7 f% i; C1 c4 y+ c  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( Z7 h% X8 y- Q" A4 d* X
3 M- r9 {- T: m1 T' T+ V# d- d  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 u! O4 S1 t- v& @" h- i* ~
7 N9 k7 r9 @' k: R  弗:那天我在英国。
8 l3 b) q. P4 |% m) c0 I
- T5 |0 K9 ^9 \" y% P, ?+ e  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 X. V1 ]3 q% V: t0 g& t9 T. N. G. f1 O7 S% l# i5 [
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 {3 g) o9 r! j& e
# i$ H8 o; \1 P) {6 s  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ |( p! [* u% ~% J4 D  a

" s# q( \0 j" I  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' O% n% B* ~* d; @( W  h9 C3 |5 [2 ]0 K3 Q3 _; e
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; U4 u  W0 D" K- J% C0 A# e
, U5 A' o. \0 I6 T; m1 D# I! i
  博:那你说说,有什么情报?/ b$ \$ t. C7 j" i
( D' G$ g2 S+ M+ R" @
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ S! Q5 B9 t7 |7 X; @0 O, j

+ r  ^+ e5 e0 h) N0 r8 l+ i' p  博:不对。+ C0 @& p, j, D# f
: z9 y  C! R' ]3 o# f
  苏:CIA,可能有什么情报……3 e$ S4 t6 p  X! e- u2 d
' T; |- g* X1 |
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 U8 I, M3 L  F3 l% D6 |
" @! E- b' d9 C3 k% a) Q, b: V- u& I  苏:不是事实吗?0 [3 u5 R* s' [; s" e- p( P
$ ?% r8 C& [6 {% v
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 V8 t0 {; |. e, }* k: w. H

8 g. M  n' }' M' T. L3 m  \5 A  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 p) k% Q, S1 I2 |* x# Z
' [) I. W- l5 `$ u  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, G# |. D( Q8 {! w: s* R6 I6 k

, I2 O' ^5 }) ?6 B1 z( s  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 v* c, c% e4 d7 N! X

# B! r, r( ]. t: O  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 t4 }7 }2 G" ~
( }1 ~: r) H5 H" Q! M  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 O7 x# _$ @2 @# N: @* F

+ P2 v+ y; B) r) X  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! u  _0 X* h, e+ t$ t. {6 e7 Y8 h/ a0 f+ x+ a; B$ b* i" @
  苏:为什么?损失什么吗?
" G. t2 f  S4 M) x+ d1 J5 I% i1 B' O' I: ~8 ^$ u0 @, m5 t1 D
  博:是。哈……3 n/ X3 E( L* Z2 \5 W! c/ I3 N5 i

  E( q8 H+ K& Q3 R  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 C( C/ I; {1 v# c
( n; I* u6 J2 Y6 C* f+ m
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. M- S/ _; u, f8 l+ i9 {
! I4 I, o, k% X  h0 r  苏:大使在泰生活愉快吗?+ \$ ]7 t6 n( [3 Q3 l6 s3 o
. w- d7 f1 C( Y& B5 c) h
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) l2 {2 \& d) B/ _' C4 ~/ a# b1 W
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 @  h5 w$ S& c4 q8 B" e. ?5 P; I' z/ d7 o3 [0 Z. S2 K  S
  苏:这样好不好?) l+ W% E( w- B. N5 F+ D
0 H  l& r. L! S7 |
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 F. `  s0 N8 c9 l
2 Y( i, {3 R. B& S2 v  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 P, W9 @7 s  M( p3 C: C
; j' f; @7 f. |# r  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 e$ b2 E: G$ i6 ]: Z- N& y1 R5 x0 Y  h5 E
  苏:泰国人?
# X5 ~( z; w$ F/ x& z& B% `
% Q/ _# M" ~- m1 ^% |  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! x1 i% M0 j. L2 H# W
; u7 a  G  E' u% D. m9 c  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& v) g7 H! z4 Z( p+ q0 R! d/ s' U2 E" F; {- Y1 h5 N$ F3 J; u6 F) E6 k

5 j/ y& e! ~+ W2 |% ]0 Q7 y9 W+ r5 u: h( D) ?

5 H% F( J8 p3 a) m  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & Z4 c% V$ h9 H$ o. }/ G5 V
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-18 08:47 , Processed in 0.050519 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表