杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110085|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: l, ]" w2 T( K3 f8 `+ V

' Q" j1 N5 G% f* N. O7 T- r[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) E+ c; X. r: L6 l, E[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 `% {+ n) B6 |- k/ k1 {
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! v% ^. t: S' s5 l+ ^8 q/ q: T
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 n) B! I1 M  C1 c. F, g
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) |3 z1 V7 _+ D  _% W# N

3 D& Q  s/ t5 k; j% u& r[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 z% P! Z4 ^  E5 d* ^4 V/ P[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 w0 C! s: v% R9 p
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) P. o/ c) x' }6 m" v: P2 F  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! ?0 H' h* ~$ N
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 |6 \: r' l/ |( X4 l( P  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ |( p( I# m# r# v) d+ y  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( ~: B1 j' K: ^5 m$ o/ W9 ?  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. t! j% M, A$ ^) `
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ l: J2 {$ ]& t6 c7 P+ c7 e! Q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 g" l! Q* m( \, p% \3 }% a& J  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) U- _( {$ Z1 g, l
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 A0 Z7 g$ D; l( ~* U; V2 \& h9 |  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" E5 a( G; b* p0 z4 g- A3 T  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, ?5 w9 J  ~( S) ~6 C* _, \  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 e$ U, S/ D+ ]$ K  [b]弗:[/b]不知道了……, C: g. Y( a) O8 ^6 b' I1 _3 r+ X
  [b]苏:[/b]记不住了?' F+ I: ^( s% m8 Y; F
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% r% _# k) j1 o0 J  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' V% e" x( g. t8 R1 t: U& Y
  [b]张:[/b]难。/ q, t! G7 |8 [& F4 C
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, t$ T; n" V0 V$ F( \3 g
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' M0 q( q+ [4 Q8 J% {3 ^, x5 x
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 h5 ]% E: c6 k  [b]张:[/b]是的。
; R7 }% d( t$ P. |. ?. [/ c  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& b3 ^! N: J0 v  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; {2 A/ M3 J8 o# M: W( d
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 ?$ P, l6 \5 K+ C
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! B. T; H; R1 m" p8 G  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* ^3 V& I2 X. D( P3 V% H# g# k
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  s7 [" i7 [% V
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* v3 @- T/ a: M4 O' [
  [b]博:[/b]政务参赞。
- ?4 w- ]4 A# t, D) X% x; D+ E  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 R7 m- s  V6 g* A! p& u
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; B! S7 S6 |, m- N+ b+ t) Q5 F  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# w6 ^7 ^$ e; k* \( [7 y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- l) y- T$ L- d5 `+ b  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: v7 Y4 }$ P2 c; `$ l2 D  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 p0 {' F" D5 W
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* V. K2 @' ~  i. R7 e* B! Q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 }: f0 a& H8 e% L  m  [b]苏:[/b]没有教科书?6 }- w4 [9 @+ Y8 F; ^" I
  [b]博:[/b]没有。) `# U9 D0 |2 i) `' S. b( g
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  `1 L$ @: U8 _! G5 O7 w% b. |  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) A0 D5 |8 j# Y& j: G" L, t" s
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. s/ Z  _/ p+ X! Q. f5 A5 N  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! i% U, _# r, B% \5 d2 A
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 V' j2 b! P8 U
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, f$ J8 n" n5 i  `: l- K( w
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, l' a" M# O7 M4 D3 @, `: e  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- Q+ H. C+ `; F- w6 Z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 C1 F. q3 M8 I& G, l4 P3 v  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ N9 h' e" l! w  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# [3 M) ?& `% R, u) y
  [b]博:[/b]截然不同吗?- j& B& Z# ]9 |0 [9 f! Q& N
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 |8 B4 O  c' D
  [b]博:[/b]……$ _) g( L) r# [( U, D
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; I  Y% q& o- v1 I1 n
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" s+ Y4 c: Q' b  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) Q( G% _7 i5 E& c0 j
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% o4 g. R5 F& f0 E2 Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 g0 r" F" i2 I& g, e% z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( j! t" \" u6 M  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" i- n& K# z7 H' C
  (四位均笑。)
2 ]/ @: M( N( K* V  J  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 O2 @2 ~8 U6 \0 `: `
  [b]苏:[/b]为什么?
& V) j" t. r: v* V7 Y, m* z6 s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 B$ ^/ T4 I& @. E% I) d  s$ w4 S
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- r, {  c8 t. O, n  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 g5 \# {/ r" h# O1 u
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  x0 u& t. c, P( f" \4 n7 }3 [" d
  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 S: b0 N' X4 B& x" S
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 s: E$ \$ y- A% l( g3 _) h' {9 o. d
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 h7 h" L; A4 s$ K# e  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 n' s4 G" p  w0 J3 D* E  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% T* w# U9 f$ A  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 i' W4 W1 X2 T# I; T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 ~8 }% D$ x$ D6 Y, u" O
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 Q& t5 D, Q+ B
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% w2 }: R7 u) _/ O( ]) P
  [b]博:[/b]是,不一样。
& w; L4 R( D/ Z0 C: d" ]  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. _8 o+ }5 c( y* j  @  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. M  }  o3 N& p2 G/ b  D  [b]苏:[/b]读?
3 R9 P. q9 q2 n. ?3 Q" J' V: U  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 O. c% P. a* b0 a  `' M; M
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# w0 g& R: e  z+ `  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) O  v8 I: Y1 @) h- F  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 R+ Y0 L- z! q1 Y# b! P$ t" }  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) q: W8 u! t/ ?* y' [: p
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* a9 e, e7 `7 Q  i) d
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" S4 q2 v7 j- A7 N" w  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% d4 x+ C; L: P" o5 g( W" k3 C
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 x; L6 p" x: l9 V) R+ z# S  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ i3 X2 h2 M; J* b, E
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& a* q3 l( P, K  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& b* [/ ?7 j3 M, o8 I! t  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
9 ]( {' l, o1 m! {* K  [b]苏:[/b]哦!
) m! k, j8 N$ q- n% \: \! ^3 B# g8 c7 @  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& m# E% Q5 h0 \  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 G2 E7 U% z6 |; ]  U& i
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) X* o  {; K7 h3 b' d  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# H$ W% C7 L7 R/ |* ?  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( d( t- M2 S4 N- a; N  x
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  H; |  A2 u* N5 g  u: H
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* K: @/ a/ p8 u; G; `4 f
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?0 H3 w- c: ?- J: y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?0 c9 ^) G( t4 D0 c6 b
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 W% t; Q7 d, _  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。* }, g* J: d4 t! ~
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) p5 m( l# O7 N4 S: v8 g8 q
  [b]张:[/b]是的。
  r6 Z' x9 u# f5 A  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 N* o+ S+ n! y& z& V  `0 n. T4 b
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, l: Q3 T4 d$ \3 X$ m) ?  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) M# \. c2 I, T! f1 U" V5 s, C  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 i# }) u7 Y2 R8 o  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& G0 _4 x+ A7 q  B4 N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
& V" b+ R' X9 {  [b]苏:[/b]我猜的。# f( A! z" q) x0 s9 x0 E4 Q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: N# z4 W0 n7 N  v/ n
) v7 `/ L% r) _! W, T* i  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?; j8 D, P% n$ w9 [9 R# Q4 A
  ]/ J/ p8 l! A1 g
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. q7 F/ j& g1 M, G% s( N$ M9 Z+ L1 L. j( C
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 [* M" N5 V: a& A% E0 L! |( ]7 ?' u9 A
  苏:时机正好?
+ a3 z, U; q4 x/ s7 B# F! f6 G; U/ j5 y! O. }
  张:是。- \2 T* O* W2 I/ |# U% K
. E% h# h; s; v% o" Z( b; \
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: q7 @# H: m5 \1 C" F& v
. O  n4 E1 o0 A, p1 n" e8 |
  博:公使。
: F& n) T. c; T# P6 r5 `* Q8 Y; b& u3 c( U" |6 n
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 E  \0 g* x# n4 g  y) Q7 A
; c; [' g, `: ]) `
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ W) j! `* ?/ [" X

( x! b. Q: m' U  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" ?5 ^9 _. t, C9 d5 d9 Q/ c6 g* R1 e/ V9 q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 I: V2 d3 T* U) z$ j: C- D& O) E- f* ?. f% M; J  N
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 D; G4 [8 b$ S+ b9 j9 b' E' r3 s1 ~% Z1 `0 b8 l
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 @2 I8 E2 _1 i; m% s, S, x( F+ b# o. T6 i! X+ Q' L: i: T0 ~
  苏:哦!
1 L, _, P- q2 i  H- M' q% V* k
% F9 W* ^0 y. R  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. ?. b0 s0 j' @2 A8 t5 J" N$ t/ ], k
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) p& |) w+ F% X0 j7 k# B

" K2 H' L2 F& L2 C1 e$ H  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, Y. r7 t3 r% x/ o
- X3 q' c& p( F0 X1 |
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 L: p0 H+ s4 ^' j7 B. l
: f* d/ B" G4 c' d. Y2 H! X, X
  弗:是的,说泰语。# Y3 M, i- O0 q! ]: _$ a
, P5 p* r) V# g6 z6 \! ~$ i
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# J" i8 J! P% N. Q8 L  ^% y2 t+ H0 l1 L( _: n
  博:还从来没有吵过架。
8 N' h2 i, E( V) ^0 J/ z2 Z& G& l: ?! N3 n
  张:是,从来没有。3 C: }: R9 O8 a2 p
5 ~* p. B& [4 I/ z' j% B
  博:用泰语说,就是“还没有”。
. f( l0 H1 }+ |! v' v' J7 s$ Z) `
. [" p8 ^: ?2 I2 g, r8 W, a  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 z& ~' U6 [7 L$ n  x6 D: _! V% K' g. i
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& e8 A# [  \5 Y$ T3 N

- P$ p& a. u" Q, h1 H/ @  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 J% t  ~" F+ ~; s, P( s5 `9 P2 Q, G% F7 V9 G' k% v( d
  博:从来没有在那个时候见面。+ ~; n* ?1 Q5 o6 J& ]- S

; L1 v0 y; B6 w6 h  ~  张:哈……
) j) Z8 M* A  ]- Z
+ J2 B3 F5 v+ A" Y. Q1 V  苏:尽量避开,是吗?: c6 L& d5 V- C" P# Z2 y8 }
! K; w2 v2 c2 X# n; i
  博:避开。避开。
* K5 x( h( w! K# r, G: p. h  i- G. Q$ m& w! o9 A
  苏:那英国呢?
# N* c6 S, l5 x1 Q* R! s3 u9 x2 W
$ D/ ~4 ~! A( N  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 j& v9 I5 ]# f; N

; a0 Z& G2 ~$ d9 N( {* O  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% U4 I9 Q4 q7 f: e
2 i3 I' \! G5 R% P3 Q0 v
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 {1 [+ I7 w8 Z- N8 a- ?
/ n8 \! c  m0 ?8 `: V  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ Q5 G. B; w2 k

6 _* n6 Z3 Y3 R  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ g0 W- G8 c. k1 P9 `, S6 v/ |
1 h0 k2 H* M' C# x  苏:那作为朋友,会怎么做?8 M7 h, Y" i) {; {, x
; Q2 T, U, Y7 s8 n
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* d- _' o6 N. p: f8 T) d+ i+ ]
7 n; X* Y: B. o1 C9 b/ h  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! w! J. Z" i: j: {8 q% {& }5 t$ i% p) h4 O1 A  D( ^
  弗:是的,会交换意见。
2 Y! V2 p# O" S- V0 X) u4 U4 T0 i& k+ [4 T1 g8 _( V
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" \% i5 E9 P* s) L) Z% D) V

( K' z) B) ~3 g  P* N; L8 {  博:没有困难。3 x+ P/ ]4 g: ]" P+ N7 |

3 K8 l; A: ?1 P* O9 E  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. k. @" \( I3 _8 C# w* Z& h/ V; s6 P) S2 J9 f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 L% V- a! M0 \2 X6 l( {: `' s( E& ^
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 R& V. B" |; F6 G
  \- e7 |# s3 b2 ?# o  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: r/ P" _3 Z- o
* ^1 \# F. V9 ~  B* r# `& ?5 B; w9 b  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 q4 z+ V. M9 B, @5 n0 O; S( Z
1 y( u- ?7 T% G# ^5 u& A; n
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 y# H5 ^$ }, s; z# N. f

* W* X: R' X8 t( t1 C6 k  L8 z& o  弗:我们必须保持中立。8 D% @8 [5 O8 _3 w9 A1 R% ^

# O0 b$ j8 |; k' l) R  苏:始终保持中立?3 h- f+ H0 M- n; z3 {% S
! z% U) O" J( v3 J5 I- r
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" u6 L, u* r& [8 i) F# d/ T# X$ F; d7 ~9 u3 t' h3 l0 t
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 `) J$ W0 n. a& L( Z' N% c
' H$ {, q8 H" v- x, E4 E  弗:但我们不理解啊。* K. ^& F! A% ^: x% V; [+ v

: h4 D( ]1 Q3 e+ q) d1 K' R: ~. {; c; C  苏:不理解?; {0 C6 s- A2 \$ H  o- I8 [

& X0 e2 T3 k) E% `0 O  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! T8 y/ c2 S2 |2 h- k5 ^1 b9 ]2 X+ E. U  v1 N- M
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" v( ]: p' i+ k* ?8 k+ E1 G" h
' O' R8 W* `  s" g6 y3 t7 @8 B
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 f4 ^8 @$ w: m/ a+ @
. P( x( O* D; {  L6 r" k
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' Q0 |; d' n( ~9 O) b: O/ Y
* x2 |. ~: o" b4 w8 X! z, w# L
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 g' B& n& J, I" @! z# t
  N' G* \3 {$ F. b
  苏:中、美是同一天吗?
/ n; s7 j% v6 U. \( R
$ T" b+ g$ C* K! S: ]# ~  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 _  i* X# d5 a) k: p* Y7 y: _
& I! W# @2 T1 a* _
  张:是。: }  _& X( ]. B  o. q. C% A

! @; {8 [4 e3 b1 K  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) |8 }# e# [, S  x1 W3 T. [6 u7 X
. C4 q2 E9 ^5 b+ Y
  苏:张大使介意吗?9 X0 G4 _  O% }. _) G9 j! q

3 U" [" X7 Q1 m  张:不介意。
7 O( [) _% T" z# ?3 j3 H
: t1 e7 ~% V) m2 ~- i" L5 ?  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 R/ }8 Y2 j- N+ R

, {9 M6 @* M# }6 |  博:苏提猜,不要想得太多了。: l* y, [/ w- I6 W' e; I/ ~& v; L
& l& @& m8 E3 w( k: T- i
  苏:泰国人这么想。7 D3 w  @9 q) P4 U' Q+ h

# g( L( N& Z8 v2 U, K2 [8 z  博:我们不这么想。
& F9 U8 \5 |2 j1 `* v$ k4 S) o3 `( O6 \/ k% }! T8 B. d$ X% g
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 Q0 y( ^3 c  N
) J  P8 q; C/ [+ G3 r: g在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# S3 D* r' |8 `( |* x

0 r6 y$ x0 m8 W6 ?  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 U9 H4 D& a3 }/ p4 Q2 C
7 l5 d5 l* n; m! |: _. |
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; m' o) T) K$ b& U/ ]) P" `
) g( m$ @1 B& v  o1 `  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 y: {+ j1 k9 Z8 ]$ f+ b5 k

: V4 ]7 {+ W' w; i  弗:是。: I4 P' g4 l7 ^% |$ H, k: N* i3 [

, F; x) n& n9 q6 n" P  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: [4 L4 q. M( H) ^: ]) s2 b! Q. r2 @/ G: w9 l5 t8 i, e6 j2 w0 g
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, h# l8 c7 t* A) p& H5 O
4 ]5 l, X" O3 E5 O) _. f/ R  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& `" t; q0 X0 X8 @. V& m7 Z8 H

0 [2 O+ q, O# i0 e- G  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' e. R5 M) t. D( t  h& d6 ?, i4 n2 s: p8 ]. N3 M
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 H. R" g7 i. x6 `0 A6 N5 Y' O

* B3 G3 I2 }# W, y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" d0 z6 y2 X) h2 e6 F2 |& Q8 ?3 f8 w6 t5 F+ A
  苏:大使感到糊涂吗?
8 z+ _# W/ e9 K$ n0 R5 p) ]" N  t" w4 |5 ]/ \# {. L! L
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, Q! U6 z) l8 R7 G( `

- z; Q: J- M1 y2 w  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ G6 @" L7 b( W8 o" Y  g' h( F. r6 X' q9 g) W
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 v! o3 O7 O  c( {" d! G8 n
5 d; ^3 O2 q+ I8 u5 V
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# `4 U. E$ l0 Y1 ^
2 S! K7 Q; Y3 }) o% t0 c. J0 S  弗:哈……" Z+ a0 n4 W+ h) F

+ f7 p& N" I$ U: R& c  苏:每次来都碰到了“革命”?
% L2 T# W3 O9 g0 C) T+ D9 E) M  w7 F# X- M; r
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" j2 Z5 p: H  D% ]8 g; ~$ c# o3 s
# A& B; p$ {) T9 F3 l  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# X8 l8 _4 w6 j" K$ O9 g7 _! u. K& Q9 P
: k# y5 u/ F4 ~: P  a2 G. ]
  弗:那天我在英国。% v( J* q% J9 e
( ]7 Y  p( D, a* J
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# l" u9 s4 W, k3 @+ t* B1 o

3 |5 ~6 I2 R' z8 e, E5 ~  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 [4 t+ ?  Q6 ]) f* q* j
- i; x2 h$ A0 }$ X- I1 W+ z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 {5 ^9 N7 A5 T; Y
/ y" x- ~5 H' ~/ D3 S* u3 Q# ]: p  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% v, P' E! Z1 a. X
7 D. S' S' g' A. e' e
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ b8 F3 Q7 y  Z
% F5 e+ r; s2 D( }/ h! w9 X  博:那你说说,有什么情报?9 x4 G4 z3 L* ?8 D0 H
' @, Z6 M2 C8 {1 v- G, ~: v; K
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 Y$ X8 k9 o1 y+ ~5 U* ~" [

& E+ G, b7 S' q  博:不对。
. N. G" Z3 H5 P& s3 n+ [
; W5 ?& q/ `' ^: a8 D  苏:CIA,可能有什么情报……1 i/ f8 I# R% R& g) Y6 p

5 ?0 U$ Z( t* ~# S  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: ]. D0 c- D. \) o" F  ^9 t9 F) l2 u# P/ o* p5 n- `
  苏:不是事实吗?
: g! F; R2 v6 F" Q) L& Y: A7 s- y; Q( C: l. k
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( T8 {0 Y  W5 `7 w
2 A# X& J# ]8 N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: l# w+ ?& }9 ?. b0 N
( X8 b* f5 o8 J6 F) L* N  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 Z" |1 X9 J+ ~9 S& E( i6 y7 P
$ _3 J* c8 q2 Z3 P
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 l9 [8 ^8 S. ]. l1 ^! P& S
! t& z6 W9 C# `) C- ]
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 W6 T& l$ `) `) v  w6 D  L# J' ^$ E  n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 X9 A: |* ]0 |( H2 Y
# i: P" \- O- r: ^- F
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  O3 g4 Y" s/ L
2 f" P' E% B8 b6 A5 C) R$ `  苏:为什么?损失什么吗?
8 |$ J& {+ Z$ b0 P3 Q
/ F9 o% {7 n  N  博:是。哈……
& s3 z$ M3 d+ ?* k! y: f3 x: |. n- ~$ K& A. K: R- c
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; O! F- I; ^7 O2 Q( ~
* y, Z- I  |+ }2 r1 n3 G' R( n  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' ?+ r* J' P! p. s0 q+ n/ ~
6 g+ J) N0 D% v4 m/ D  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 u0 m4 x; W" H4 ]7 i; \
2 Z( h, M; F6 Z: N9 [: S! ?  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ W9 Z# s, C2 u
2 ]1 h5 X! z3 A1 ~& f5 s5 g! F
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。& D% R1 u) Y5 B/ Q
' M2 h' h8 y: Z# g
  苏:这样好不好?
' T7 h8 n! |* @; ^4 s" [4 G+ o4 _" h' s7 |
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( ~6 P- `2 Z& q* G9 K% q( b
3 k9 v2 Q$ U7 r+ I; ^0 F( |  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?* e9 g$ X8 g( |6 ?7 c- L

5 J$ Q) P) Y8 T4 Q3 c, @  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 d: Y: Y; w: d- c
5 }9 h6 p. N* p( |+ f! C: u
  苏:泰国人?
' ?: P( a# p- {8 B9 u+ H1 L# W# K+ D- J( g2 u9 F4 |$ q. k, d* K
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
0 ]. z1 C7 H7 W7 m- k% j/ F
* L2 X+ D2 ~. K1 l; `  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: y/ L7 K7 l. J9 I, A3 f% E
: G: ^0 v2 b7 D' e8 L$ O8 P- y- d+ S
! W6 @; d8 E* |

5 C6 _, B1 H! M* E& P
$ U- M* Q; ~- U- t- a1 r8 w  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 A) r+ P; `, @, N& C2 _, r0 A当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-7 16:30 , Processed in 0.055665 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表