杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123586|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
" @0 t+ r3 `7 O1 U' q
, F4 E0 P. k' j2 @[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% K2 ^8 |6 z- Y7 F; g
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' Q# Y) z  C5 v% A[size=3][color=#8b0000][/color][/size]- d! r) v* w# q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& P+ V; }3 T3 g3 S  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 ?" T$ e  P& |4 }4 o/ Q( u2 O. j6 ~  [8 d- A% }* q+ Y) U
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 [: T+ W& n9 |! }  {6 E2 y0 k( W$ @
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 l/ I" O0 H' v! ~4 o1 M
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. J! p( K! M$ D4 `" B
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& \) o, `; i  o2 g- F7 K/ O  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- A* O$ t9 h, O  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ C8 D& C5 y+ l& s2 Y  _& S+ @  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  K5 T- x- e, p0 r" S  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 E9 i& ?& P, x+ Z2 G* O
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 u& J# L( D2 ~: S$ H  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 j; U0 E+ T3 N% F  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( P- g8 s7 @: a; f% W  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 p' q4 o7 O- y: B# B  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
) [/ d% ?& D2 j/ i  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% f8 c: M- g/ z  H/ g
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* y- i% n# |5 ?5 c  [b]弗:[/b]不知道了……
: r! _: g; S) _- [" Z# ?  [b]苏:[/b]记不住了?& a6 g# {8 c+ S, X3 F" b
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 Q: l5 c2 N3 M: H$ g  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ }3 u: Y! x7 D2 F2 h1 W8 a6 A
  [b]张:[/b]难。
+ h: D9 K  D0 Q* a7 S+ s  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 U7 a% t3 y3 C" H5 e! `
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. X& k2 O& D0 P' h. ^  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" j: |0 g# |3 v/ A4 W# a
  [b]张:[/b]是的。
; _7 m) n& s* x* d6 r  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ h" j- n0 H* v/ j. v
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% p" y! J) \" v- i
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, S/ Y. F; g) S, q: ~; L+ X  N  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 h7 B# n; z2 `  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 u: S1 j0 C) [! c2 k0 S
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 E: F* m  j3 P9 i. L! q6 G
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* V. {" I7 t) p( N# v. H
  [b]博:[/b]政务参赞。+ d, Z, k) r; z* N$ T3 Y: v' ?. L
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( D8 i+ i. G+ E. M$ {. }4 _2 D
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ s) o2 p" f6 m$ z3 v. Z9 o
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ w2 G" {4 @8 ~9 M# ~
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 G, @' W7 B- D  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ ^  I2 |" K4 W# c  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ S6 u( b! r5 W5 d
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 Z' r* h5 b% ~( C. ]3 K- |& M
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 L. Q% r. }# l1 \1 @
  [b]苏:[/b]没有教科书?9 K( g: I1 Z% W: C
  [b]博:[/b]没有。
: k" i3 a# x* y2 y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ r8 f7 }1 W8 j  H! A
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) r5 ]; p+ I, x9 o7 E  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ o0 G, l4 L$ W4 y6 A
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ `% d* {' B0 \& M) i6 S% n0 u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' l/ ~+ ], w$ m+ b- ~8 N& C
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ a: B6 T8 U! d- n  t: v* e5 ~3 p  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 E. I2 @" l2 `, j5 ]! H2 v, g) x  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  d+ h' m* ?! t
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 x4 L8 S0 R% }
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% N9 \) F7 \* |; q% I  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
, ~4 v; ?! O5 j, ^  [b]博:[/b]截然不同吗?4 ~- j* U) p& h$ G! m! D, B5 M: w
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 x" G5 ?" J' t' g( E
  [b]博:[/b]……$ y( C4 w1 f: n0 {3 \
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ Q# ]( X; B0 G, @  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 G1 w" w4 ^( r; x3 [; w* ]: N  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. h( j5 `# A4 Q) A' |/ e: G  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- l) K! H$ q. I8 G  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; F, i6 d1 k: Q5 m  h& T! H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" K, i. W7 n; T+ c- Q( T* b
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# B) T2 C. R; [* w3 t$ N
  (四位均笑。)
5 ~7 B- O  _7 _+ {0 u/ i  c0 @7 d  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) v) _. `% H! M9 ]& t* q
  [b]苏:[/b]为什么?
6 i+ ~, s; q6 R- f  f; a$ }  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ M! E% l0 h6 G: J) I  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' |, v5 F6 n9 ^/ T0 P9 d$ N  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 \# j; E% d+ S' I) w
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 s& ?) b" |! I+ v
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 e( d( |0 F* A2 b( `% S9 ]: q( F  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 C0 H: Z9 D* z' d' i8 \0 |  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 s( J- m. u" R' O6 m  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, X; K$ F$ I$ r& Q; r$ A" z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 t0 M) |8 l, |/ l: ~5 p
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 z- U2 y$ w7 E" o! U5 ?. L+ Z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 G: B7 U) I6 u
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ I1 ?; @6 D) {
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* _" ?3 a( t3 j9 |6 ]) p
  [b]博:[/b]是,不一样。0 A# P. X5 O: J2 J
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* p, B, s/ s& r+ k1 ~( ]/ k  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  Z) S* H  E# P/ L( F  [b]苏:[/b]读?. v* W) h( ^; k0 s$ E8 z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 L3 L. l0 D4 X" O
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 C5 Y5 u3 `4 h1 b0 K# b  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
; @  ]& Y" o, g  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 E: t0 f2 G2 F  P# q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
# N- W  y4 y+ D3 r" Y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* ^, b% f% S. Q2 M3 r) ~5 C  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' F) l6 V5 M+ o6 ^4 \' i
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* _; J+ y' n  @9 a& N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( w# z" R! k4 U0 d% g- }  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 a# Z1 @1 r+ }! Q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: t- @: `# O6 F! @: @  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' {2 j1 ^: Z5 k  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 u5 p8 Z" {6 s4 X  [b]苏:[/b]哦!
, A; @: b, S" z; u+ `; ]  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 @" W, k/ U, m1 s* W' e  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 t! `! c* z! L+ V% F  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- f- n5 D# Y, D2 W: {- K# ^  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* W. Z! {# Z9 T  s& S2 g7 m3 P1 L( y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! _, |7 \) D7 B% H; W7 C: T  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* q" M7 v8 K0 Z; k7 F  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( l$ B& T- Q4 Q4 P. {1 I
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' B5 q" {  j7 p' Y! y) F' R  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 \/ D2 K$ r: q2 X  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* G( G7 ~$ B7 g; J' z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) P3 x4 H% R8 u9 l
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% b5 C$ A$ B$ ~& V( F% j& V  [b]张:[/b]是的。+ L% C! J# i% @# r" N4 T. ]
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( i1 b0 x6 `1 y2 O* V7 I
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ _3 Y* w* R$ k  N  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ B4 |' T" t- H" N$ c! D  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" f2 _, |% ]$ i# i! x3 Y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" @5 @2 p$ f. v2 p: b) U  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 J, ~4 s) w6 r' U( ~/ H  [b]苏:[/b]我猜的。: b& q. x  |, B/ O, Z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 I( u- p- M9 h# I9 v* I# B. Y  s

) q1 R# N4 H, m2 F+ c# q, [/ G- h  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ a+ |) u" Z/ n+ O3 Y
9 f* y+ N% `9 z) w( f! Y% I  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) d$ }; H$ c+ I5 K) R  i
9 w, Y* x1 D* e3 K
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 h9 X8 a* F3 B; C' e) R  ^) }2 t5 q6 `1 T$ p) y6 x
  苏:时机正好?& }$ Q7 I3 C, Q+ o
, g- h- m2 I6 T, |# \
  张:是。
" a# L9 R  A# y$ B: ~  F" W  A4 z- B6 Z) d+ T% S6 r; e
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 H1 Z+ s! d4 ^# N
( t* P) I& O; @; U( Z  博:公使。
5 m8 R1 c9 n! N8 L6 x- v3 t
# R5 X7 e/ L, g' Q, U  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( }, U  d/ ?" w6 w8 O. _# t

$ m3 S8 q' O( |4 v+ \  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 h0 ~* J- f5 f3 x5 F- Z  y! t" ^# j2 u6 X9 t9 f
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% z* Q- U( b7 G- n' r

1 ~, Z; ~) M( F) {7 v2 `  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( |8 m' [/ t! c) ?* \* c" f) g8 A* |" U2 q  I6 [/ M2 R3 k
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ |) D4 p$ B+ j' h: t, C: _
+ j* l/ e* W7 r  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( g* K% Q& r; @% }# G
1 [/ u5 _1 g, }/ f2 ^( ~8 d) N
  苏:哦!/ q5 d( A, B# g/ \8 k3 Q1 _
/ w9 `/ _% J1 L4 l# w2 S. t
  博:这位是真正的职业外交官!哈……# |& J* d. G2 ?& t3 N

" K$ H7 t& `8 ]: E# N( W# ]  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. u" _# U% w: i1 |! B7 _( J

$ [7 _3 j5 }0 h) N5 F2 Q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 t7 o, O  a4 |, f  m- _" x5 r; v

# Q, t: q% D# j7 Y) ~  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, ]8 a" S: ^/ a
& m5 }  g1 T* |1 I3 h( X
  弗:是的,说泰语。% |" [& o: x, O7 _7 _+ p

$ r; Z0 z% t' v  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 {+ u: U! P6 D# }" b  F$ F' H3 }3 H+ {/ a# n# x
  博:还从来没有吵过架。8 u+ Q  x$ ~# e; H+ U! g, j7 n! L
) b$ W  ]) Y& C" h* s, S7 Z7 h; P% G
  张:是,从来没有。
4 m- Q$ y. e6 J  z5 L2 g+ ^% R, b# ]
  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 I4 J5 R0 S% d1 y. t' U/ \
5 B6 o% d6 Q$ f( T' i  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% ]. i4 B: m3 _  s, q, Q( P+ S3 c; F0 ~; Y1 R
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- [. c  n6 h$ u# q4 W( s1 X/ t

1 K" P, u) X% h6 p7 C( ]* ^" g  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( s5 y2 r5 k- {* ]/ L% U! f' n/ W5 H  l. ?" Y
  博:从来没有在那个时候见面。
+ X% ?4 A! j3 X1 B, N' f+ I+ |- ]* ]1 Q5 v# G, m: u
  张:哈……
( Q* v. t! ?8 t" p+ O. |% H8 N- ~  v9 V, S
  苏:尽量避开,是吗?. Z# t4 [- W7 e! r
( s' d" |" K' S. G% y. K2 D# O
  博:避开。避开。7 T3 Q  O1 O3 X6 U( s! y( V* s+ i
& l1 z% f+ l& J/ `) b
  苏:那英国呢?
8 f) w! O1 ~* t7 D: l; \' f
# G# l+ H$ {) a3 H  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) U( S: L- s5 h# |  Y5 X- x9 u0 H  ?7 g: x* t. |
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; W, Z& c' z% Q" V
( Y! W/ {  K2 J3 c$ N
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* b6 F/ G& j- \" u" X! v
( i  o* l5 b2 t
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; x# x' P* ?3 H9 a# c' E
: j7 S" p( \, I/ O  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 d6 i% s0 @6 O" m
& D: ]+ x+ w: ~# [+ n& z
  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ D) T5 A5 p5 v4 D3 M3 o
* t' J& m- e& y: q7 ?1 H  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% N- \6 y) {$ U$ D7 b3 l$ x

2 ]- i% P* h# G: G- r4 Q  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  @' E! [# M& H* r0 a  Z

* Z2 g! _) S( Q" {# ~% \# h" q! X2 k  弗:是的,会交换意见。
+ r( z# E6 R  F& X
! j3 L+ ~- @2 Z1 p3 |6 g, h/ B  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  u$ t: y! D0 s7 m% I+ U1 R
2 w0 P( k$ k6 h% x# C; y  博:没有困难。( S' z5 d- T1 o3 S) d* E, o/ T

- ~- s3 s5 y0 @. b5 H( S) m  r  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 b" L- |. g6 B7 ^: q, r3 D9 Z
0 l. j( [4 ~( g; T+ O2 k  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, \$ D" u0 I% H$ q9 |2 `% @0 Y& [* V  T
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% D6 E2 C' \4 w% ~
  x3 l) F$ e& ]$ T( M" ?# b9 m  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' K/ E4 c# Z* L* `8 X; S, o# n- h' h1 V) ?) H0 ~9 r
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ Q1 ]! _9 g: G+ O% Z) V

$ r# Q. q! Y% D$ i1 u  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 T" u3 @1 D) T# X7 N7 @! W5 \6 Z3 h0 X, m
  弗:我们必须保持中立。* Z0 k; l% d1 B/ s& Z

( H3 i, \- @) b1 v' Z3 F  苏:始终保持中立?$ P# I* w/ d% n' Q
& `4 l) u. K9 O* ~
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 [5 h) G: I9 w; Q% N( O2 d' k& I3 r
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ w) }. ]6 u! i1 G

! v# w: `" D" c4 t  u. E- z  弗:但我们不理解啊。9 M; o0 W* ?$ S6 E' k$ C9 Q
* B% }' c; k2 ?$ T
  苏:不理解?2 `8 W3 E/ _: i# a- Z7 s& V

" l( ?: @# K4 [4 o$ }  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 X, ^) j9 m: l! s1 c! {! b+ T

  u6 f) u! q% N& ]& _/ |3 d  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 W3 H0 X% d3 v: s( F2 T) |0 E* P2 |
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" u" Q6 _* O# S' @5 B: T
) G" [# k& x" X) P3 C' ]0 G0 A
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 B( k) u0 e: ^% a( b* ~( u$ r3 t1 f2 H3 R
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- Q$ V) T4 x3 c7 U  Z) e
& H5 B, P4 b3 |( G; l  苏:中、美是同一天吗?- C4 _' n4 G0 Q$ f7 w# K
0 s: n6 H. R2 o2 g" M! j8 G2 q2 X3 ?
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  k# F$ s7 @) G! L4 V
: K3 K6 o; A$ }  张:是。/ Y0 k- `* V& d3 d0 E; W/ i) T

- [5 \, W/ q: x4 l- h; R; k6 o  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& g1 a. z. s  B- {
( X6 S1 \# O( O+ u* ?$ I  [
  苏:张大使介意吗?
4 W/ l9 K/ N8 ?$ n
, Y, C$ E' u8 d3 G8 [: k5 V  张:不介意。
9 Z3 z/ v+ z5 l5 @0 D1 W$ K. O
( s. m, {9 H# O; q8 g, ^  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. j+ ~- s! J" a  m( F, p" D, a0 D

! t9 n6 I$ T' `+ V6 y3 Z  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ O& K' l- Y$ w: _4 q
% K1 b4 c8 ~2 i4 l; v; }  苏:泰国人这么想。
5 @7 l4 ~! I1 z9 ?7 L) p+ Y, b+ [6 b, a; D1 y$ Y2 o" |2 @
  博:我们不这么想。
2 H. F. x! Q  n7 h2 x3 A
- ]. d' x, J! d1 s- K8 v% j: X  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 R; u$ F4 y- H6 T. x

3 ?$ `4 |" q/ f4 I在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* `8 c1 [8 @9 Y. x: z* {0 v) b
/ ]3 U+ p0 W8 a
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- U* J  \) z1 D/ A* c& B: Z4 i! N* n+ e* I% P7 g+ N
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* V& d9 k* V6 j/ G- y" v0 D- `7 E! v) k" |9 u
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ p+ W) h* i3 e$ P% |
$ _( g0 V+ l3 L; I2 E+ k# y
  弗:是。' j& S, I2 E4 K3 z

& h6 E# ^5 E; S6 w$ F% ?+ P1 a  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& x$ T& Q, u, o; j9 R! [: W8 d( a
6 A+ A( z$ ^; v9 D  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 j! b/ h  a# D* i8 J# R4 q2 c/ \) x9 ]5 ~
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( x, z. o* M/ F! m& c0 t6 h

6 Y. D  `' P8 m5 L7 `7 G  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 x# Q2 W3 a+ r! s
* k0 h7 y6 p% X5 S2 `+ T* ?$ Y
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ d" ?( f5 E+ K; L. h. d- c( `6 S' H% n) q  }% R' I% Z3 q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 {" x% f+ G0 D9 W$ T3 c! \

2 |  L/ j8 ~8 e# }6 Q  苏:大使感到糊涂吗?
6 q& J  `/ S0 H) q6 _2 I3 D
7 q; W& A, f" g+ p2 Y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. Y2 Z5 S, j: V, Q
& x- M. M( b. a' z* j* K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; U" ^% e& |" R% N. Z
% @0 ?7 b) M6 y; [4 d5 V& Z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! M* N0 E" I* l) z* n1 K9 }
& r& H% j" G: w0 c; N6 Y. y% b  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 j+ X$ |( [' U' D
( d/ j: I& G$ Z% b! W4 s1 i
  弗:哈……
* O6 h' V* Y- ^" L- h  j
8 U5 `2 u. }5 K2 _; }  苏:每次来都碰到了“革命”?, @1 m0 d* l) |4 m

/ l% O1 d: o1 Q2 u7 R  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 k& O' c- `% [) b6 C4 E4 r* X2 Z5 ]5 f; s
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 P6 P  R" m5 W" j8 f& O7 _( a
0 V" q. f, i7 d; E+ g" s  弗:那天我在英国。
, L5 l- f8 V: a0 C7 }- m
$ n6 g) T, v6 U% _8 `% Q/ o  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 o( V! U* \: y/ j! O+ o" \! ^6 Z# p+ h. d; e
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! g8 [  K6 T# X! `6 Q

5 ~$ I  N+ R8 g: r3 j1 x2 o; I  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 v+ r9 w; x' j" T) d1 B  G& {
! u9 Y% i& M* }% F' B! j( {  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. n$ G" b' x( R1 {  q6 i
; n$ @4 D9 A) ]2 B  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; Q# V: b0 p3 C, Y# U# U

# g2 ?, {  |/ L, V2 J  博:那你说说,有什么情报?2 V( w# q8 U+ M
0 F1 V7 v! k9 K
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 v) B5 w2 d, k1 Y) U8 M9 r# N# k( `
, Q7 j4 r' A5 c7 ~7 D7 H: W6 i$ y  I
  博:不对。% D, |2 i/ t; b$ f6 ~& Y( d( l
8 R2 p) ~3 o' U$ ^
  苏:CIA,可能有什么情报……% `4 D. N% t+ Q, [. \
2 y2 l8 V' z% F
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ P# |( D5 d  J

7 [+ j8 N( r/ W. `  苏:不是事实吗?" ~2 K2 n* C, u

7 i$ D0 b; a( E/ Z; I, v/ Q7 @  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, ]8 i3 }+ k  Y' ]8 L. g) ^
! t' Q) `) T+ d
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* |, _% C5 k( b! P! k, c, h3 b
" Q6 @( h' Z+ n- }7 R2 t* M  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
+ k8 l7 G# u$ w; e9 A& W( f7 [0 j1 H  s; l* h; D( o1 }) k
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; f( q3 G  m6 x! H# l- u+ e. q, ~* s6 y* l$ P
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ Y/ B* P* |, c0 T( C0 K2 k4 p7 Y" H  C3 b% p/ Z+ j
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 h  Z7 S. X/ H3 h8 y
( r% D: e' `+ k7 ?: d2 U2 a  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( [2 G; ~% \. S/ h$ w
; Z4 \& U" A# u! Z  苏:为什么?损失什么吗?0 r5 Q6 H2 |6 C: s* o, N

" N5 e. P' @% S- Y: z  博:是。哈……9 `! P2 C3 G* @5 i% W4 v1 {: j
4 l6 l  ?/ S# w
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) \# n8 \+ G$ q6 r: P. z% d5 V1 K9 d6 Z, ?
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ Z  s1 C4 m) ]  z  d
6 n  \, h3 x* C4 U  苏:大使在泰生活愉快吗?5 |6 @0 h! w7 T% A' }. b) k2 u" a

% A. N  }5 L8 v, T1 e6 O  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" s9 r: {# m. s. {; S- O3 U% W5 W1 J5 @% }
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; O# {8 x, P( y$ K) s  y( O2 r3 b

* F# F+ d0 c: _: |  苏:这样好不好?: O' s1 r- v9 B+ y6 V
% y1 Y' I) f( B5 r3 j0 H  g! G' q7 ?- y# y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 C+ i0 V6 J2 ^9 ^4 W! n( ]
* [% C+ o( d4 M( l4 N/ H2 A  \' M  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ F9 [" _9 E2 f3 V

% Q& c  E) @! K' ?1 g  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% }) o# V0 e8 Z& a; z, E
% R% J) b5 v: f' d& F" k1 _. \" Q  苏:泰国人?. f( c0 k+ F. V* ?

  {& ^$ h9 F+ O; x; \0 r  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, E' t% G2 j+ U7 k9 T0 D5 _# p2 [
8 P7 {6 F/ ~$ O7 f+ j
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 @3 a; F: p& G& z$ Z3 y5 v9 P% P7 B; _% s' F+ m. s

! \7 e7 P5 D6 u" S
$ N$ n0 g! G+ v. e3 k" j# ]5 m; d+ ~6 B& k- f0 H8 ~
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; |5 ], r) P( Q/ @- p+ @0 a7 S- F当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-5 20:17 , Processed in 0.063781 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表