杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 73270|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ m; f- f& x# x* H1 q, _* J9 J
6 k6 C) A% z* I[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 F5 ]+ k8 p$ F2 ?[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 c2 t8 p/ I) V) L: l5 w
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  C' a# @% j) `【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 {, r, p- t; L: ]6 T$ J) r# F& m  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 a6 R; `' Q. u$ L3 o$ u0 o" @8 \% P4 }( M' t; M6 ?- O
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, H4 V  _' X5 l5 m[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! K5 t9 j8 b. s4 Y, J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& y% V. x5 k+ s
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 j+ G1 ]& t! f
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ x6 |8 g( C# a; ]1 U5 _
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ @/ F6 J( `( W) i  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, i! ?! _4 ^# Q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& ]5 P! C% X, \$ Q2 {  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ \9 P# z1 e& Q7 ^
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 A3 x0 d1 i6 R3 H% J* J
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 F  ]2 @3 T" a  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 `! K1 I4 B" Y1 n2 Q+ L3 n' W0 Z' ~
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- [. L* v9 e9 O2 w+ Q, D* c
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" ]' d* a% n0 ]6 e; O- e$ c1 \  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) F0 M* O+ n% Z- @& |3 d% f! y
  [b]弗:[/b]不知道了……, ?# f  N' Z6 y; X/ v' d
  [b]苏:[/b]记不住了?; G8 T; B: k/ C1 r9 u
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! e& ~* d& y1 I
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" n, y8 _8 E( M) D( m: \* E: `  [b]张:[/b]难。# Y( R2 `/ B( Y6 p+ \3 \; \
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 E6 U" p- J0 o5 C+ a6 H0 ^
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* O& q. v3 l7 N) j8 o2 q. x; {8 l/ ^
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- p2 O/ t) F4 I* W/ J5 s# y  [b]张:[/b]是的。
+ m& \. |8 |# O4 J8 ?+ ^3 `  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& e8 ~$ i. e$ N9 a3 w  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ {0 ~3 ?; ?  ~
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 J( z- D( L& K: ~+ H1 X  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ O% c0 k6 ^/ i. R/ k9 E
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 q  C+ L! E+ g9 n4 b) \9 ]  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  O$ H9 @' T8 X. F2 c4 d  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ K5 {( {) D$ p. `% {
  [b]博:[/b]政务参赞。; g' l1 }4 o+ d- q& o6 C
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" I5 q2 X3 O" P9 w( Q; s
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ O0 S4 A, z& f! Y. J1 {* G/ o  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 K4 ?3 |* X8 {8 v; R( s3 [2 g  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. j/ W* m* K3 z8 c
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 M( P, a1 e2 |% ]% f5 m: S  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) d' w! q( B3 T9 s! n  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 K6 _" y/ |; R/ N. ?
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, ]4 g$ w9 m" P7 [  [b]苏:[/b]没有教科书?
; p8 L$ `( p  l0 K  [b]博:[/b]没有。
; K6 Y0 s2 K8 k1 g: L, x  C  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 a( e2 j9 b) T5 b" A# u
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; _. i& J. ^- H4 L- C! x  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 a2 E+ w! |; {  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% q: q! r( @, u7 g: ?' k  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) v5 c' u+ Q5 P1 v, e1 r7 x: q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  l. t  A. w3 Q$ Z$ C- i( y: W* l
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 C' a5 f/ L4 b& g$ ^* t6 z+ e" a  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ U: C% s8 t; |  ~) D& P+ \
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 o: T: I4 E: S- t, ]# Z- l! o- @
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 [$ M5 I7 e& r% W" Z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; @. P, d! C: ^* Q7 E! m
  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 K5 b! F6 k! ^  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 M7 a* t8 {) u! z/ i7 `8 x
  [b]博:[/b]……1 m  u% D+ F; U3 l% ^
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( _2 @6 O; O) x# P" K# L
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' M" d  O- x5 ^
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 b% h8 q4 c2 k  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" z: e# J8 J8 I0 V
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( I$ |! |0 j) a6 a3 {: A
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- c( M: m/ b/ F7 P5 [- E6 @  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" w- ~" r1 I6 I  f1 w1 v  (四位均笑。)* L1 o2 E$ F" I& W2 |6 F3 U
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& I- O7 i3 j# ~, N  ]8 V4 H  [b]苏:[/b]为什么?4 ^, O3 e, i4 G  Y, J
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- D: @7 `, Z4 Q0 p# d, ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; m2 T& ]( O% A% `
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 U2 G/ R0 V# J* ~& s0 n
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' D0 }/ H! Y5 W  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ K* I5 ~. k0 E0 ^
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; b  ?$ D* L7 ?# `* L
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 s( i0 j* k/ E* r/ Y# T; A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 j( X& f+ m) x0 A6 R7 u+ f  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: h7 l! [9 W1 ?2 x5 ^5 x1 a  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" }: j% S. u/ V8 [1 l. j3 p  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 {* j2 s$ {9 G; e8 k1 t  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 ?# z0 z+ ]0 D1 I5 a" Z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 s8 j# E9 B5 b6 _2 B  X& A  [b]博:[/b]是,不一样。1 \7 [- \/ ~8 S: ^( N# j# S
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: c% m% c& Q; C* E( j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- A: {% p  K/ T9 c2 L+ j% _! W
  [b]苏:[/b]读?
7 F, W# f% r/ E4 B/ N7 o* ~  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ V9 J1 c" P8 W" @- H8 O
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
% m- N$ C7 V/ H# T  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, ~- i! z% s" V$ n
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 \$ U( `: S+ [8 S6 Q* c3 O2 ?  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 n5 X4 O2 ]* W
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 F+ S7 k7 Z5 a. y& ?+ I  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 x$ ~0 {5 g+ c$ a
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 _/ [& U$ S' ?0 c4 B6 V
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, m) `: v$ Q7 T  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! q3 h9 D8 h8 X% ]5 ~+ _  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" @5 V& L, j6 s2 L) m0 b( G
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! z! k4 A7 k) N! ]  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! I+ N4 h7 v3 s* G; r/ _9 X$ |8 f  [b]苏:[/b]哦!% s, y; W( h7 j! [. p& N
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 M% `( {( B% B/ K6 t4 p2 a' {
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! I# Y+ n/ H% S+ s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& ?7 ]( x! r2 y8 z# J  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 V) {: w; p7 \( B; c' G; e' o
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& m2 b' X2 i9 U; C* N
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& f/ I5 u. _3 Z& U  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  i) w/ Q& O: K! L/ n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% t$ [4 L" @1 r& S3 m8 J  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ ~1 f. F! b% I) Y) W( G  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' k3 z8 `- j9 z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" J) B8 \* J& ^& e$ s" H1 G" U5 _
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& x0 A3 f9 E  a# s# l
  [b]张:[/b]是的。# d6 |$ P" R8 q( R/ t9 |6 R' h# |
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ l) F) N7 n* |; J  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 l) P- r9 U% l6 ]8 {  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; \0 `4 ~3 G; d# ?: t- y8 z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ R) C. _" M' R, H8 k- o
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' s- c# ^* R1 V4 ^
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( n$ N6 N. s" S) n  [b]苏:[/b]我猜的。
) u7 e0 s: e' O. I" D3 @& G  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) i2 g' c/ \, V( b
6 |3 `0 M7 c; @, ~- R
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ n! N. q# ~# d4 f& Y
. Y* J  ~  i9 P" |0 ^+ X- u
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 A" v7 l( E9 e7 n& d( C5 q" w
; ]% h5 c( k7 D6 ]
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ q' s, R. u6 n2 _( m0 _1 b: x8 L6 g! g7 {
  苏:时机正好?
# O  ~7 Q+ D" a& I
8 {5 ~0 a" Q3 M. U( l" D6 ?: q  张:是。7 A* }3 `9 g2 j$ T! |$ x+ G
# v5 T: j" A* C8 w" i' z0 a/ h
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 w7 I: i( [1 \9 n. S$ b9 C& c
# y7 x5 d6 h/ {- M5 r4 F  博:公使。
, ^6 Z( \3 {) }7 @) M- G7 d( f8 E9 G. O( s  r
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  V0 B7 w7 m$ ^$ D1 h1 d. j9 b- p1 t- t, B" Y- _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& J+ B9 n1 Z) K) [7 i1 K( ~( u$ {% c1 L) w8 o+ I
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ F1 c7 e7 T( p

4 D7 M( `, i$ O' M- ^  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" U6 n' w) x1 t4 c2 @2 b
, K: _% {! A% f  i# D0 y8 j8 |6 w
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( _: l: j$ D2 P# X" s1 F5 r, B
% q* `- ?! p" g2 o- }9 b. Q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ |0 W9 U! s$ ^/ D; N
2 }( p2 V# V  c* ]& c5 n  苏:哦!
! O, R( V2 W) b. e% X% E$ t" [+ C# U2 }
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ B, S1 D# S' w5 `) h* f
2 l" Z% `% k2 ?; i+ Q( ~  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) J# d1 `7 R  y" Y+ M  Y( I& K
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: t( z3 c& `2 i) j. v" g+ x4 ^
" E7 E% Q' l' I; B7 i
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) ], v1 z7 r" n' W, [; d; n3 v8 v: C) ]; p5 t
  弗:是的,说泰语。: o8 n6 m3 U9 ~9 i6 X; B7 h, c% Y+ C

; b( c8 S' H, a" P6 g0 F; |  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# O. P( N" n) Z
% @/ ~" `# u2 X; s( L  }
  博:还从来没有吵过架。
2 p3 \* b! x. `6 n" C& p5 e
! G' y  c6 U8 K2 x5 k" C4 X  张:是,从来没有。* G1 t3 f% A( {) N4 q

6 v) y4 {0 m' B5 [- F& r, f  博:用泰语说,就是“还没有”。" E2 I/ Y1 J. F& y6 a8 h0 C- B( C

. x" v) e6 @# `  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! j( {9 N; y6 f# M8 D. L+ y

; p5 @1 \4 E. o4 m" B$ v8 a  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; }( S, V/ c. o: Z- k0 a* `
( ~) I# c! J* o5 a; ~
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  @" o3 Q' A1 @8 g

, c! I, S' s1 a. R  博:从来没有在那个时候见面。
! p# z* I" k3 i2 {& ]  Q4 L& }3 B1 ?; J  g
  张:哈……; L1 F9 a0 \8 E& J% Y+ P

7 [- E9 B4 o1 Q# b' W5 Y  苏:尽量避开,是吗?6 X+ \+ v: M; v, N

  Y# O) a6 o/ m, o7 J4 R0 ?5 q  博:避开。避开。
. `& k# |$ \5 a0 [' |' ~2 E* N: |, c8 l! _
  苏:那英国呢?5 j9 i. G5 n1 r

$ \, N, V) L% h% L" [  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ |" q0 y7 P8 v; v

$ @$ Q% G/ |) l1 v: I  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! w. W; M# |, j4 \
" I/ o: {0 _) p. w; K: O& `
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ L  @4 u6 i9 }8 |' l; h
4 E% `+ a0 e- U+ M: E2 F2 z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  @9 D6 `- s  y& `+ ]
$ F  h+ a% b) j, G  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: X, z3 `: }& c* M: R: x- s5 w0 X! B# @9 b( U# Z
  苏:那作为朋友,会怎么做?9 e3 T& S! l3 E3 }0 [4 e0 t

: |6 V. E0 I: {) A' ?* v2 O  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 k) U: c% J% S/ M7 O# y$ @. L
/ I$ Z* d! y+ X  i8 S/ E
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  B7 Y3 b- P8 `1 x8 J

" q, y3 S. ^0 S  弗:是的,会交换意见。
5 N- H2 y4 s! Y6 O6 {1 K! O9 I
9 N; F8 @8 f; L$ D0 `9 T, v  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; W) q, f% K! V) ?8 |/ k
" `- C( a& t  j+ b% ~6 `3 r
  博:没有困难。
& ~- r, q; l3 L4 J$ w
1 S, h4 O0 T7 Y- @) U. ^  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* n+ d% u* @# ?2 M8 {5 |9 B# r* V
: Y: R$ m1 j; }; j! y6 U  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, Q( Z6 o' }' t0 b' `* j' M& G

/ ~8 G: d4 G! v+ P& x5 ?  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 [6 b: H" z4 E, l+ R; m& D) Z6 q
* p$ _7 M7 L' f$ Z3 Y1 I, \  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( f6 `6 O1 ^! {( t. Y% R% `; E' u; ~8 F6 Y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- f, s) k( k, ?" I0 t  r5 ]$ S' W  I* _3 w8 c: G
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ @7 ], v9 @# g9 C' e% L

8 f, V$ \9 m, \0 u, N: b  弗:我们必须保持中立。. \5 |/ T% y# a
. t* R5 ?) F5 I, I3 N1 O
  苏:始终保持中立?. U# L5 \! \" v8 l9 d& E
% M3 F, x( ~3 Q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, g1 f/ H- j" c8 {0 w6 d4 w) I; _8 q. g$ B2 X3 `
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& A$ O7 p1 a& S5 u+ S* \# P- A2 ?" I2 Q) E
  弗:但我们不理解啊。. [- X- [8 f. T  v" @: l

8 K" x) \; U8 X5 m  苏:不理解?
+ y; \) E( q6 \9 c5 P# h, u
& c0 o9 p6 k1 d/ ?7 Z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 f/ ]( W3 [! I& j6 {) ?) f7 U' [. x- g$ }$ r7 F$ i
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 E/ H. a' O3 D" J8 h+ b

: b5 K. Z  A. J, b) [  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# s) g! ?+ t4 t* \
& V7 O  [/ [* H+ f# l$ w" A  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: M9 g, ]' @% N& q
% L1 b% k. H+ r$ D0 F
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# U) h0 C$ ^6 b3 e& E) F

8 ]) K/ d7 l) v# R" f  苏:中、美是同一天吗?
# |9 T1 Q2 m; Z: e' ]
( h' d, j/ c4 f  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  _) z$ x8 w( y) Z5 v
% f0 ], ^  D1 N% E
  张:是。0 }4 _: A, G+ L" o  c' Q
% W2 h) t9 g' @7 ~. g, ?+ S5 d
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) t, X2 h9 v: Y, I3 n, n- z' ]: @1 \
  苏:张大使介意吗?
! U: a; n! @( N2 T* V0 q* b7 r. n! V1 _2 ~9 n, f5 N0 o5 a
  张:不介意。- F5 L9 b) @+ |8 I$ W! @& m

4 w. H" I) r: n, ~4 [+ V; z8 ?  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 O$ |% Y4 _1 i$ y3 s2 P

" o: R+ r5 M) b& H+ e  博:苏提猜,不要想得太多了。
; @4 P; K, H1 v  r7 @
3 I1 n& e. S9 d5 ~9 X; K  苏:泰国人这么想。6 U; T( }) l& A5 ^' r

: Z8 l# g# u* q  博:我们不这么想。0 v+ R5 e4 b7 {0 Q# d  s

' Y4 a( ]$ b( D: h  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! ^6 q" V- I& N7 g
- N3 [7 W0 }5 m& ?
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" [& W, T( \  D" V' [( Q; _+ e" r/ F2 J1 y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 `* f8 p+ b- t5 u& P3 x
2 M1 d" ~# ?: r5 L8 w8 j: q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! ~  J) Z8 y* x/ f3 I8 H9 V* M

9 O! z& ^/ T; G. ~  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 Y$ \, r/ g; i
% ]* Q9 s+ \9 `  弗:是。
# y5 H  D+ [# o, @# z$ J+ g$ p; F4 e! v' t- B8 l& e$ C, K) Q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# L2 e8 L3 u5 I. [2 |
+ N8 |1 C- \7 P& w  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ H; S: R, N) }7 {$ Z5 k- A! [' ~2 }
8 x% R- z5 {$ A0 F  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. N/ \0 W" ?2 g' e5 u
. N) `1 ?* F, s4 w
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! b# x0 _+ i0 T$ G) W6 \

4 ]5 t7 k* \8 }5 ~  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& r7 P4 Y# t. a
& K2 T- v3 U1 h5 G2 X
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- ~) q# T/ j9 {, H5 K7 a
' E% p; S! @* W7 M+ m* f- Q9 A  苏:大使感到糊涂吗?. D4 A5 G8 ]5 e: w
! B" o  {" h: Q  Y/ t
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, W* w1 m5 m  ~, r; l3 k  J- o7 Y" Z4 U8 n* r0 j8 q4 @; Q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 B3 m2 _+ ^2 c) Z
7 p3 s! {, X  s5 |3 v  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 Q  `, u& X% G/ Y" H- w

' u" O1 V5 {, x# y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* q: r9 W9 F0 V4 @# X' ^) n

4 @/ |% B% G) u5 G/ S  弗:哈……
& j8 S0 j3 \& ^3 B
3 X% f' t1 `3 v) A! f* [  苏:每次来都碰到了“革命”?
: X/ H0 O+ M6 Z
1 U7 {! z. y7 X) B4 W  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* b, q! b2 h0 ^4 ^* H
2 p4 D' h3 e' C+ l
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 C- @$ W. v3 u! h2 n) C; q% |6 ^+ G& N4 v( O
  弗:那天我在英国。
! z1 H% J0 ]! {2 g! J9 f* m) H
; n* n9 L: g9 N  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ Y9 X3 j( v- {' O6 B) U) ^
" E! h( A5 {& E  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* }' c) i  W+ a! ^0 Q
5 j# Z8 T" i/ ^4 l* ]
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) b" l& q- p! y9 K

# P( i3 y3 E' |) ]. j3 k  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 G2 _' b6 g/ _- o

: L1 A( k- B- q6 m$ G  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 Y- t% k- |7 B# l1 C; ~0 V9 }* R9 C+ n0 M
  博:那你说说,有什么情报?
8 k" N9 x7 F3 b) N* o
' r( G7 E8 X; J; G+ G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  M; Y) t/ N6 @! a9 G' J8 L- f
, b4 K: [2 ]: I2 Z! O
  博:不对。; H2 u. @! R3 P4 }: ~9 R# J

2 L' F4 O+ ?3 t( U& t- |  苏:CIA,可能有什么情报……
8 M2 T2 W6 s/ Z  E8 o/ S5 B  z4 ~+ c$ t; S* N: n) i; T+ u; @" F
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  n$ c5 _" m9 R0 s( r0 K
5 M" O4 O0 S% K* B4 i3 ^( x, T/ W  苏:不是事实吗?- c* F0 i7 Y$ B8 p$ H

; ^9 M( B$ p" b; Y/ r  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 v9 [3 x* l) L7 Y5 j" O! t
- f3 H% e& j* F6 y& i' L# l' L, y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: h) |" s# N- B* J, j& F5 E! J& i! M9 D7 ?2 |+ N9 O! _; u
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 j& W: _' I% ^" p
$ p1 q0 i" d2 w: V  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  ]' g+ {; e: G( ]3 P( o

1 u( g5 v+ n2 B  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 Y9 i( q& K8 A: ^; Y' W/ n
7 ^9 W. }' ^0 `0 c' j0 b. F# W
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: j* h  {! h! D' Y" {
7 ^5 _& [2 m3 q4 o: r0 B( l  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( Y3 o# V2 C- c1 D: D8 j1 l: q" E& D% @
  苏:为什么?损失什么吗?" [; P# G+ }" h3 M

  t6 L1 F: Q  P3 O" M6 S9 F  博:是。哈……/ M( f- x5 C9 D5 N+ }* @
8 q3 w/ z% F0 r! O) w2 t
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ v- a3 U5 {8 t) R: R

* d% l% c9 N) a  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
- d! T. @* K  O6 y' L6 K& i/ g7 z5 a6 f- I9 Q+ q
  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 Z7 T2 s. _/ S3 `; `
, U+ k* y# J$ _  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) h8 F# |4 F  t9 r# j6 c  M$ n0 v! C' w4 r
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 H3 a; E" h! y- Z) k; t# A0 P  ~9 M0 S
  苏:这样好不好?& }3 I; I6 n" Y6 V3 }5 Z, @

; {2 f* T9 d( [4 e1 W0 W7 r6 F& ?  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。  ~* R5 q1 V0 l2 F$ o( X
$ A2 o2 D9 X) B6 ]. ~$ [% `
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* i! k$ X! k8 o$ A% g0 v1 J9 U- O* C5 J+ K6 E# a+ X& _
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: I& Q( H+ p9 L8 B" ]3 \0 e2 M! Q9 H

/ \8 l$ {: [# Y% u6 N; K  苏:泰国人?# R% a4 x* H' `* @6 h1 C  \5 P

5 R5 o4 w( G" a# @$ S9 \  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ v% M$ Q& a1 r" w- D

( o0 ?5 {8 I! Z( [  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. H- N6 v5 [4 Y" _4 T0 }. x' S
! a: f" a7 k4 w" G' E9 Q8 i0 }! |

1 }) F- V/ ^( ^  C' x( r
& @* E9 i6 Z) N, {) `* v% \4 S, O* o- O: o: H6 h$ Z. ?
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # _6 T  p0 t) y6 \# |
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-10 03:21 , Processed in 0.046753 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表