杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90141|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( U1 j0 C. r( Z' C2 x1 m. u+ g% O1 [1 }; f7 p
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" R7 L8 Z, O4 l9 ^6 x[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" s5 b8 G3 A: D8 a) F+ k
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) K9 }  C! @& o5 h# m【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: P9 F( N) F( L+ Y$ [) l. R
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# B5 b5 w- o9 H# w4 R6 I7 C$ y  R5 j$ D& u& Y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 j3 Q( l5 n0 g" ^: R4 X[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, _: ~% g7 F% y; \  v  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, ?  N1 H& F, ~: j8 v  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* j7 F7 c! r; h% J0 }3 c
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 K. l0 D" x" {2 t2 p  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, j" `9 X' }2 d' ]  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. k9 P2 K- Y1 _7 |, y+ E, ]
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ j, g. U2 G- ^. x3 O# [
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  l5 A! \3 g( O3 G+ @: t- h
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  d7 x, n( G) O. N- x3 p
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 k" n0 p6 |- G! T! P  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 u2 I( L! w$ I; k: l1 F$ D8 N, U  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 C/ ?1 T( s" k# n# j' N
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( Q& v* L3 I+ q; {  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 }% j2 {- F; F& w  [b]弗:[/b]不知道了……
$ W0 w5 m! f+ c% T- V6 I  [b]苏:[/b]记不住了?$ w% `& o9 u/ H
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 v/ @- [+ D) j$ S2 b6 C
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ r+ g8 u2 l0 P' Y- f, y
  [b]张:[/b]难。  G9 l$ p1 k4 D& I* F* Y
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 r' H& w: l( f* t- ^  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 a% h$ R, D" V- {) U$ G+ M6 F
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ ^! J$ y8 g! b% Z9 y
  [b]张:[/b]是的。5 [! d, Z& W2 S7 s9 v# V
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 \2 K, Y) J7 Z7 L  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* T2 c( C) `5 A# j1 c
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 H# A. A  b4 k! S  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 T. N( k% f  k; J0 A, _- g7 e( P  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& q& D5 W9 f% [5 K& P6 J  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ M) Q% O0 u- @2 A7 A  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; K5 O0 \$ y6 z& }  [b]博:[/b]政务参赞。5 K/ J$ x7 c- q+ W
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- V0 B- r# W8 `* U2 q7 G  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- ]: G9 F# T0 S' a5 \* b- J1 r
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……0 @; i! t/ G" I$ F" {1 W) M
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 ^+ F5 y  h) M0 a
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- a5 _) @/ D. t  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ ~7 M( m( g8 [: P- G
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 J2 m5 g% _9 @* f% i- E& A
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 M! X+ r% E+ @( I5 h9 K  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 l9 P! i0 k+ _/ z  [b]博:[/b]没有。- Q- a) g1 V3 I7 y# v
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  y4 P; r4 t# S  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. m, ]- T+ ?2 R! V) w& F
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# Y0 w' J9 E+ V) ~' ?, y" n7 u  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' Q% h; R0 H# j- S6 R  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, q3 H8 r, q2 @( w. O3 O
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: Y4 T& ]$ E) v; n* S; O3 F+ `+ k
  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 g+ @) D4 {9 B
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 M4 h. W$ P" _, K6 \) o
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。2 K4 k9 i! r  U& I
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( G- }; s% {* [& L! ]$ F, X1 v
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 \  p: M; z' o$ J: x, ]4 }  [b]博:[/b]截然不同吗?; P( g' h! F6 ^0 e
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& P! c1 I4 g4 l; t# ~& d  [b]博:[/b]……
0 O( O! m6 V3 @) P9 V* N  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- d# r0 J4 k; c
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# m5 ]6 J" Q. B4 O: ^  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; h& o  o0 u6 ^2 C$ w  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 q" S# `4 X6 }; V* x; n$ W  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" l+ q; n2 }% d+ E: z1 `  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 ?0 X* H+ Q( k) a# G8 _  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; r1 N5 x1 i: ~  w- \9 h  (四位均笑。)
+ P* Y* ?7 w  B) m* c  X  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 Z0 `4 H6 ~6 M- R# g; C$ x$ ^
  [b]苏:[/b]为什么?
8 ^5 Q- K' k! E- z' x  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& `! o5 n0 m# d. T' [% [. t3 \  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( |1 A( M5 q8 m
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 c' V8 J. }$ k+ P  W  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) y0 L* V* L7 w" l1 f$ E$ c% S
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 i3 ^1 h$ n* O" t  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' h" I# s( F2 m6 v! q4 ]
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- a' D$ }: ~/ r  x# q! _9 c  B$ P
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ G7 j) ]6 e3 n4 n: N  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* \2 `$ P0 C  t! b
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ `1 B- x3 X, n" n
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, g! \6 Z$ M. o7 p& m
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* B" N; e  W/ |* z' \
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ j# h, f' Y, Q! @, P
  [b]博:[/b]是,不一样。
$ |9 I9 v3 J2 O  a  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 m' E0 @' Q: N9 y7 X3 _9 K
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 M: z3 C3 K/ Y) x; m2 z  [b]苏:[/b]读?
, O8 m/ s8 t0 _- \  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 l) N& U1 c, r6 J) H
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: i/ {5 K% V( }2 G. d0 c  @  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% a7 @# y) G3 s' I# F  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' X" Q6 u- y: X# t9 u& z- R2 Y6 t- S
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
# h/ K7 _# h. M  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, g% p6 k- H- R; v) b# K  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' \' q% b2 q1 [7 U. F: |
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" Z( j$ t# T6 ?5 {: H6 G4 w+ y8 D  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 ^  S: y* _1 M  C4 M& J. T  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# ?% p( R+ Q8 V) v3 k' D* W1 d  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# u, H4 D8 o% Y, a" `' J  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; S0 h5 e* t) P5 Z2 m  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 t+ k2 I7 X* }# j, d  [b]苏:[/b]哦!
9 l+ S) m  `9 F; p  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 Q" |9 o6 z# O& W4 N" G
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- l9 D% e* L! w* t  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! L6 f% A. L5 B9 g2 _" ^  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# @8 W' Y. V) J& ^4 [" E0 h( @
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 e" Z) o: \" R" B# J+ o8 L! n
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' m+ ], P8 g3 u# i, u
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 _* N! \9 R$ Z3 H2 t* x1 ]
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; j1 J- t* k: X/ R
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 N- d1 d9 P: `) ?1 H0 p" l  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  f# \$ V) R# f
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
1 @; O6 h; l9 d, a- v+ W- L  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
. @' W# K1 [7 b7 G# \  [b]张:[/b]是的。% `( U7 d) z! y8 \! P, M: l& H
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 F  E5 z* S' \+ h7 d. [+ E
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 s2 y1 o1 k$ r' l0 p
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) b& G0 x: t( d' q! g  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ Y7 G: U* d  B4 t) D/ Q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* F' L, {* M) i- [7 f
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 S" U$ H% M" \% R" {& s! N2 u$ k  [b]苏:[/b]我猜的。
$ m/ \  k# M- o6 z1 Z$ x( [  C) G  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- e9 a, o: U/ a6 y5 j5 K4 v! E$ q$ p  [& `" e$ w3 {8 \" Z; Z5 W
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 K1 \. @7 ]& }7 }) e
6 @0 J( X5 Y5 f% B1 |5 Y3 [) C  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 h1 K, s$ Y1 [0 W4 \6 x% i7 c& e" ]4 I$ B: t, T& G
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' O+ q' Y$ `: H2 v2 v$ ?* Q, ]
2 _# Z" B. S5 M" v) a8 b8 p9 [" D  苏:时机正好?1 y; X3 r0 ?# a( S, W0 }/ S) ~  r

3 c1 M& v  x8 s+ \: J) Z; Z8 J  张:是。2 i2 j2 z) M3 G' J' j
. `% W3 K$ G' C! e1 o" \
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% N$ L# d" R$ `( @) x& n
$ Q) V7 k2 v& w6 C$ H4 z  博:公使。* V1 [, H0 d, L$ Z: v/ c6 F9 t$ R
3 S5 H7 Z9 C; d
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" {$ T5 s0 V& B% W2 n% P7 P! n7 ?, q, a5 r
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: q: V, m9 f1 |

" b* p" B2 q  X4 O6 v7 d/ }  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- X; E- C- d0 T$ y: N
5 D+ H+ b2 g2 }% k8 f; z/ Z! C; J
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( O$ N" s  J6 K# U: R! J; D! E# s" d1 Q0 `

6 y1 \1 N* f3 R  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ L. \/ D% l* q' i; v* s( y' A
0 C$ s: H% m  m: D- t  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 c; ]) W3 J% @. g7 t' _  D1 E. R

0 ^3 m2 e& B3 Z  苏:哦!
/ y/ k( X$ Z% P% A4 z
; C2 M# H" j# v' H9 ]$ O- c' N  博:这位是真正的职业外交官!哈……! g8 Z0 m4 w1 @, Z( E
; Z" Z2 g: E$ |: e- D9 F- L
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 M/ ?' b. [, A, l0 ?: K' e+ P
$ x) m5 y* h/ K4 m  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" D( |) `7 `* h  J- `' n

# t) m8 W3 X3 I' y7 y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; n* p9 O, y$ c
. m, l7 r0 U' U* q  m2 D& J  弗:是的,说泰语。( I! d, Q" f3 z! s8 w! W' d6 F* h
8 D6 M% _# K1 p! N
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, H- Z' k* y8 V! G+ l# K" g1 v# U0 ^; {( h7 t$ ~, |' ?# j
  博:还从来没有吵过架。
0 s& ^' n2 q9 b1 J+ T! P7 U6 U0 M
# a" V3 _; C  a6 T. Q  张:是,从来没有。
# M% R8 z. G5 P6 _* f5 s. X. X& x" U7 J) J
  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 m1 f, j% ^" u5 r7 H; L: b. y: K& x1 X+ l2 i
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 ~, r6 J' R* e
. _* F, w/ s% _% L5 @) G
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, M  N9 h- X4 l$ i. L2 [1 ]
- R* ]* r7 y! K) D; v8 Y% k5 \
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ m1 {8 ^- v" M: L5 T) o) m
( p/ o* l, N2 U2 T3 B4 `! F
  博:从来没有在那个时候见面。, e# Z* W) B  f6 ^

6 }6 M2 e, A! F% z$ @- u  张:哈……, j( ]' ^" U9 v# D% r
5 j6 l4 v% b; p- Q
  苏:尽量避开,是吗?
# G/ f+ M$ y) q8 `* K
" [5 W+ E  S$ }" v  博:避开。避开。0 k5 |9 O" R: f9 P# u

6 w$ z. A- q1 ]6 V9 Y  苏:那英国呢?
7 F- Y. i$ ^8 P, C0 b$ M
) r. C+ t7 v3 \' `/ P" N1 U  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 ?/ X  X4 }( e$ K4 N) f" D; }8 T% U- y5 i% ~9 L& Q# ^& H
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; q; i) p  ^" t0 a* c' o/ q! g0 U

# O, t/ E% ]5 o' v  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
3 w, }; M, Z) `: B
+ @1 L, {3 r' m6 E6 R1 v; P  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 y: c  Z; J% F  s8 c6 }

4 Q" G6 p  X# {6 v2 Z* e  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。- z! }+ g4 `' a' G) |

  U8 y3 }" K5 ?5 `  q6 a& ^. V  苏:那作为朋友,会怎么做?
& {1 h, X4 ~1 l# A$ m
: D3 m( x0 r$ U1 D  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; g9 K/ d: Y7 n+ P1 f

. g/ [/ d# {1 s" v  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& `, F4 l- q& y2 l! `- Q4 \* q
8 u$ f" `4 X6 o  弗:是的,会交换意见。
+ X2 A4 l; q3 N6 d) N8 f$ O1 x% J3 u  F9 t
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 M. K- u$ D) n. p
  [; T6 i- k& s2 u2 q  博:没有困难。
& e' P& H5 ]7 s. _
& i! k8 |& N& ^6 Q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  h# k3 f' `0 {0 u/ B. z. a  ~
+ W; M3 J1 H* I- r
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- d) s; U$ L3 b. Z) M/ M& t' Z3 o) {( w
* D2 x+ e5 S/ c; Y9 |: Q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 v  l. N7 X" }3 g- `. c4 }

3 j7 v+ g; Q0 x  i3 m/ I  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* ?, w2 a; s( t* B: e7 N+ l4 b1 q
$ I7 F+ }( l4 S) h4 c
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 m, s: i* B8 p& D0 @6 H+ `/ U2 S5 a* X7 M% g% u9 n0 s3 |
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! G% ]; B+ b# n2 d9 I, o" r+ C9 D3 I0 w: ~( {; _6 g
  弗:我们必须保持中立。" K/ L- ~' H( S( ]* q: W
% }6 ?% y: i( q0 @
  苏:始终保持中立?
  O* ~, P7 T8 E
; l2 ^/ K3 T! f2 `2 J  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) x) N% T6 S- x* w. D  h. p5 T* c
+ Q) t! I% Q% Y6 [: l, B8 w5 ?  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 m4 F0 W3 c" S! _

* U8 C) v+ o7 i; T! d  弗:但我们不理解啊。
9 \9 I1 i" \$ e6 k) `! S5 H5 W, W* Z. ?# {! H/ w
  苏:不理解?- j' W; p4 N) l, s! D

" P; Q  f9 W' B  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ V9 z9 q8 X6 ~" }* D. Z" r5 r
; n! Z, a6 e- i$ T
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# |2 K# c) ]& `7 X; `% _( L- I- g
0 g# W& B% r8 N  Q& P) w+ s! L  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 U4 h' b* u; H6 H9 z6 l+ W4 z, G
  Z4 p; z. W3 W+ m# [0 D  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 w# d/ J4 l$ A3 G: i0 g, ^

& X6 K8 e) B0 ~1 r+ i& f* S7 _# d8 R  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, m) D" V! x& m( q  O1 S; m+ p  p* Y/ |! F' W1 \/ [' P
  苏:中、美是同一天吗?
. p+ s+ Y. `2 V: ?; R% A- G2 n. b% T  O2 t1 t8 L9 T
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ j# c! b* s) g3 o3 E! Q  y

" K* u2 f- L0 Y  张:是。
. q! M4 |& c; I( u& H9 c) W8 K' B3 r  e) x- c3 @
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ A! e2 b7 O: b6 W4 y
0 m: z8 E% G5 c8 D) F: w  苏:张大使介意吗?. A1 ^1 Z% A( ^0 M7 L, l6 @

" B7 _* k/ _3 B  张:不介意。3 G8 F9 M9 l6 _% e/ n' ~( R
5 `0 ^; Q9 O6 `7 i+ W
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& e6 N: ]5 v/ }! F; u( X) `8 E4 l4 E% ?: d" ?, n- o
  博:苏提猜,不要想得太多了。4 x/ F$ q- h# {- [7 V9 b3 F
& y8 x; J2 m* N% p5 z' C/ i" d8 {
  苏:泰国人这么想。9 |! A) }% S* r$ p' F, Z
- v. M7 ], d* L8 V6 M
  博:我们不这么想。
, m5 r8 [9 p7 {. i) k3 L
3 F( _' _5 z3 u  M7 y  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 n! u3 P! S8 `1 J% h2 r9 }3 F, d! m
/ l% Q0 I& |6 i6 ?% X9 v在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. I. C1 ]- C! O; p
& m* m( F8 P7 u' P8 Q' T+ N3 m
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 B& [/ h4 u# Y% A) t$ D+ X4 [

/ C1 Y( q( B2 c6 e' x/ }$ C  _! q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 I) y, O% I  s3 p4 v. l
  T% D; E9 Z* F* z4 [! @* P9 U" e  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: f- |' _8 @& E0 {  o

( w$ v8 I5 }' t  弗:是。
8 c- l) K: @0 O. C. y! G$ i/ K2 o  R8 b* P$ q% ?1 ]' t
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. J+ J- C# ]; O! \' M3 @( t1 S3 ^  \, B/ z+ r
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; _1 U% f) v; Y1 f5 E) [8 X! H: V
  M' `: [- f( g9 d6 v  ~
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" C5 j5 C1 |$ I" w* o
$ Y6 B! G6 V8 H( p+ j% ?
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 O1 E1 E. n! v7 N# Q. u: n) w- w% e- }
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' b! f8 f* t1 ], I. K) e3 E  r3 b- O4 A' \& `# \) M
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 p! y8 w( w% D" H$ ^) S& A. p# k
* A, c& U& N* T$ s: u
  苏:大使感到糊涂吗?
0 g9 k* E, Z* p" H3 w
7 ?( h' y- h9 ~8 h2 \  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 @  b' O- F. F* J5 l$ y. v2 i2 r' ~3 n& O5 i8 l: \5 w: |
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 F- S7 O- f6 p& r+ A% j- s7 Y3 k/ R( U8 q8 ^9 S
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* ?1 h8 D- M5 l9 F8 {6 a# j# @$ w/ K0 w/ c: n
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# }0 v( D% y8 B; k9 w" K! U0 Z2 K6 j1 H4 `6 Z+ u3 g, I) ~; ]
  弗:哈……
6 l, I1 ~: F& {& f, I: M) d6 D) k7 U4 m2 y& Q
  苏:每次来都碰到了“革命”?
: j% i+ E/ z4 m. s' j2 Q( |% A
: \  b+ i, e$ F$ `6 `  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, `! u3 R' s7 j$ [
# o  l7 j. p8 A8 }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ I) Z7 k' m  E7 ?3 A3 F7 b8 q! z! N5 B4 E
  弗:那天我在英国。
: l0 A1 s0 ]( G5 E
8 ]+ R& l4 |; I% X0 Q2 X" z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, _2 f- a/ }$ ?- C
- R6 L1 R+ J! K3 m& K" D" N
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: G  {. H& g- A( ?
% `6 H: P1 f* Z4 C# ]
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" P, a9 s& j/ x6 U% Q3 `( ?
% s8 w3 ?+ ~% X9 N/ Q# s
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 |" {0 K9 {! p: u$ e- W  G
/ n: `( f) N3 o2 O7 M
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; A) A( Y* d$ ~: [" w& ]2 y
" ^! k4 D, q5 \! i, G
  博:那你说说,有什么情报?5 K6 W5 k2 a0 Z, k  d4 j
% i6 A' i% z0 [. n
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! S& f9 I3 V( M! S( m
. s( u5 [" r# R
  博:不对。
, N9 U/ h& Z5 T" K* p/ H% _- c8 _4 `) A  A1 Y5 m! D- c+ P
  苏:CIA,可能有什么情报……
$ E5 r2 ^& ?) f% [# n
( N) j6 K. m7 w8 a- g: X- a8 x  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ s  i- j# S1 o" R4 ~4 M! T6 |4 `: w) M% l, i! u# I7 E" w2 F
  苏:不是事实吗?' x4 g7 y4 Q* q' \( i
; }0 ?' o2 c  S7 D8 p! w
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# Z1 X5 x* |6 t

! t- O; ]/ h# Z* {  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- R. W  K2 p* o+ D, Z3 ~4 o

6 V) V8 Y/ A# \2 [  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 v* A2 A4 G# `$ n0 g
, H. h" z% a! n' x& J  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  N! }! u4 h& ]( e0 R
, b2 K& A2 l' P+ z
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# |4 G9 K5 x7 ]9 M$ {/ N, E# J
$ ^$ e1 A/ D) a! U8 C6 [
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 k' G0 Y% Y. G: \
" E2 ~  `5 k# y3 c. Z8 e/ I$ n* \1 N, l  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 R7 O3 X( p) x2 x) l+ g
0 q8 e" V& L7 X2 `+ m& d: u  苏:为什么?损失什么吗?
' V! v" Q/ o$ Y# l2 q4 V* v7 X5 b7 X- K
  博:是。哈……
1 B$ g0 M3 e, v! G; y3 T3 R0 [5 ]( z* v2 C7 z! z  G8 S
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ H0 G- ~3 _" z* d$ Z4 z0 ~
0 O' f# f1 d, W  z+ f+ x4 m( ~' a: p  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  j$ X9 s7 A$ J" L4 {
  o( b) Y+ q8 r9 E
  苏:大使在泰生活愉快吗?; w6 Q% d/ m  G6 `) h
  G1 f, [, f: j0 F% z; }( y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, k, j( ]" ?. `* D- C# J) W1 C
/ F8 \: M1 ~7 E1 H  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; W/ a. x# Q* F% R

: d9 O  o/ R! @' ]7 |  苏:这样好不好?
9 @* U+ V5 C$ d8 O
, j5 R! C6 \, m4 z0 o: W  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 M: r6 X* ?/ S; X) ^5 ~$ S
) j2 a0 X1 _6 k, _  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. j4 S% D$ z" @9 {

0 \: K, U! e' J  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 `$ P8 i) [! u+ c# f; e% p. S4 s" I9 d' F$ x6 ?
  苏:泰国人?
' z3 Y) Y+ u/ D
: c4 X% J  h. S: S* Z4 r  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* m, P& I9 `; y# U' t( [2 y7 C+ f

5 E8 s% C8 V$ X! j) a7 n5 l) N& B  K  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: J' ^; [, T: a$ Q. \
0 F) C2 u5 U; O' P+ x" n* x4 v1 F . {' P( N: n, r- W  K

; B: x$ {. ?/ ]) C: u6 V
0 M, p$ _1 N; P  q% i6 k3 r  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / P$ T3 a( C5 @1 k' A0 O( F
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-17 06:12 , Processed in 0.053466 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表