杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113985|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 \, \( P9 k! Z- y2 v, r( t
; I* h' y1 \+ k/ |- A
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ d# U( [. H! Y2 M3 A2 q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 y! t3 N% s6 p& R3 x7 i0 j[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 v1 {3 X2 I% @2 X$ K【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- J. a' l% R3 d! ]& r9 e  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( p: u# }. m$ U. W" E2 d
, E6 G8 g9 }$ O& @( \( u# t2 O
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]1 q5 J3 G/ w) F) ?5 _" }
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: T4 p6 t4 n) ]1 K% N! ?
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& K/ I0 x4 t4 r9 N$ E
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
2 U; g$ ^* h$ F  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: j" l' }. w% Y- `' |$ a! X, A
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: v4 ^4 J- K& P4 D% g2 N
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& r9 `6 Q- R+ z, c) p8 V0 L  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ o8 m  f2 [5 G  X# Q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 j3 h9 L# a$ u! Y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 u: `; y( P0 G2 A6 W8 k
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ u( C% R3 i1 p0 L9 v: W  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 Z0 l7 U% s4 l3 Q: X/ {
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 O' ~5 Y6 C9 H7 u2 ]  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 Z& ?) n% V+ T' g6 x. @  y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 x+ Y& k# I* E8 j+ S8 @
  [b]弗:[/b]不知道了……
% C# L. z, i7 e9 s; R  [b]苏:[/b]记不住了?* D- e( l$ X) M1 ^) }3 N$ |6 A$ u9 D
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 R1 W( J) d0 e$ B  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- l3 \$ x& d  |" E( t
  [b]张:[/b]难。
3 v. w; E/ Z6 Q! J& ]  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ I7 e( w: A' b# e$ \  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, I( R4 ^. F: k
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ A. P, P0 u. o% j+ Y9 O+ Z
  [b]张:[/b]是的。
% J" F. ]* Y) \) F  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 K  Q5 p2 U7 Q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# w; I# Y+ Y6 i$ a5 p. ^
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ K9 B2 r0 X( S, M' o6 u
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% }- M# g& D# x1 L% b: C  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. g% K; S0 l7 G) |! s
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' }( G; W% A& f) s+ }* `3 |3 d( ^
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  ^; ~2 E% k7 Q% y9 q  h8 d/ g8 U* f! w
  [b]博:[/b]政务参赞。
" f2 b/ D. `" Z) |  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 [2 |6 g0 y3 Y9 e( D! ^
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( O/ F& W1 Q9 i: f9 C  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ b8 t; V! g5 \' @( X8 Y* Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; t: p$ [+ d* A! h' v
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 L) W( |$ N0 x( e" w3 f/ D0 e
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  \  G; F; k! i2 a* c  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) Z" S2 a2 ?+ M5 k! i8 M/ @3 L6 p/ S
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( b8 N: F/ B( N$ C. |) {  [b]苏:[/b]没有教科书?
. X; L$ c* w; {3 W! W' B' c4 e/ b  [b]博:[/b]没有。
1 \. w+ }6 X. [  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 _5 r' ^" m& ?( a3 R, w0 b; \  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 H- p0 \( Z# {' G1 S
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ `$ Y& U7 x7 R' ^- y& S  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( L5 {" F: F: \) R  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( m( j1 \- a& x6 V0 w! V  \  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 d! {1 j) G" r% L
  [b]博:[/b]应该是语音语调。2 q2 ]+ V$ m) O2 q/ ]# M
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( T( ~) L& T: p8 t/ t/ u2 I0 \  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 K. z2 L- ?" p( c! T6 Y$ v/ `  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 M% f$ P) y# {' g5 m* l! ^" s9 ]
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 W2 j$ w: u2 E/ J; R+ x  [b]博:[/b]截然不同吗?0 B; W$ Q( Y# D8 t/ F2 i' y& {% S
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& r' M: U# I0 P4 i; u' ?
  [b]博:[/b]……
) ^0 O, t+ X! E3 Z9 k  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" N  b5 I! W5 X$ a0 }& ~  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ K% H) Y! R% {
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 n4 [# a" H3 @( B  y
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( j- P. v, l8 ]- F- {* C  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 D! f1 s8 z& U1 r7 t
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ k# q2 T# J# ]. U3 ^  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 w! Y( @/ x, ~5 b$ Z9 |
  (四位均笑。). d( G+ j3 w: D: }$ ^4 A/ e
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  f& Z% T9 h9 z$ E8 a9 N+ L* U  [b]苏:[/b]为什么?( O/ \8 b; o6 o! l: N
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 ~) U; k# Y- _. u0 t
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  k4 k4 C( U/ G1 ]5 k6 u* o  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ B# |( W3 a6 u0 D( L( T
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, z9 A" S+ W/ j7 F( ^  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  X4 U1 P' C4 @# Z4 q' n  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 C7 `' W3 Z2 K) p7 j( R  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- z8 n# A  ~* P& I% @  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 Z$ m; c4 T( B# B
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! c* A8 q/ \& }7 M3 \  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# I2 W0 d* j5 q  ?  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ r: W3 T* f9 l
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: }2 e; e% I& m( }2 n3 i
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 ^2 M7 t3 L* a/ w' a
  [b]博:[/b]是,不一样。
0 w* r5 a; T4 L3 M+ b4 X  d/ m  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 r  S+ g0 l" p0 }! u+ ]9 s/ a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" v; ^  D2 k3 z6 x  [b]苏:[/b]读?
" ?& d: |2 P- P. o. v  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( [/ z- E& `* G. q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  u1 V* B0 X& V! @- R6 y0 V: P4 F
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' a0 t/ \5 L/ O  A  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- |0 J) i: r6 E3 T/ Z! M: u+ K+ n
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 w. n1 ]. C  _8 a  I1 g6 u: z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 A5 O3 A7 P& O% G# U$ T3 q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 M  w9 A$ s: a! G5 t
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ d0 J, [: y3 l! c: l  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  G0 d# K0 |) q" E; p7 O. H4 B
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 P- _  }  @8 Z% b- X, _: L4 J
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! h2 H1 {1 x5 s  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: }9 U5 q6 |# d) R% d. W( Z& f  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 x% m8 P; z+ k- j' D$ t
  [b]苏:[/b]哦!; |4 `1 S+ }5 [! ]6 ?
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( u9 a0 Q5 O# ]* O+ s
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ |1 L/ P' y( q2 N7 M  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 c# G# t' q/ T4 g/ p) M- q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, t3 I# g) f9 ~' T9 \
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  `3 b- s0 L; E$ H3 I  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; q* a. \9 i3 [3 {# c0 s  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. }7 O# F9 R; I; G2 M0 K+ R2 W  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. f. D0 x; h8 u" F$ [( `
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. X' u& m6 z, U! K% n
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 F# l" `( Z5 |2 I6 C* B
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, c8 |* `) F# Z, d  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 J$ S$ P4 I+ a$ y' u  [b]张:[/b]是的。
* d9 T8 S/ a0 P5 O  F  s! o# g+ N  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 x6 u' c- {, J: x2 j, l: O+ |" |  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% {$ ^8 |2 Z& W2 G. ^% S  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' B8 _, O+ h- E7 U" l5 t! l  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  ]4 r5 x" g: K; i  f5 p  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& \( W6 h1 U9 |# a' C  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& O& T- P& Q$ y3 y
  [b]苏:[/b]我猜的。/ S9 p3 }+ b, S: }# F
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ h8 j8 ~& m% _9 u" s
9 f4 c5 e- c' T; ~4 o  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
# D% V; P' `, l4 V/ N. y
5 Q% H  A8 e- F% s% G3 h  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! g: {0 d- m; j# U: u3 p. _6 v. X
* s5 @4 Z7 m( O
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ B' t$ o' r% O5 h& j! v/ R$ ]5 m, I- c& ?: K/ q
  苏:时机正好?. @( a2 ^4 E8 V9 D$ C: P$ J
/ p/ S/ x  W, n6 ^
  张:是。3 ~1 Q- |% R# g

6 r  }* b+ b7 j8 j4 |( P  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" S4 M1 B% [1 G, i$ x* u1 k! t
* j6 T4 E7 g7 |- p9 S' f! i( o( ~  博:公使。/ F+ j/ R4 ~/ P% C! Q& |

$ |9 e4 y% _8 _7 s, K0 v  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ b! {9 D6 X! V0 W- `* S

# g& C& n- r- ^) d4 k  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 C) L6 P# L# r
% C& I$ f' j- T
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, g5 H# K* j0 H* p* U

. o) J) o* B9 _! k" R  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& f8 |$ u# p: |/ s4 L$ N% Q( a: M4 R

& n: x8 G( K8 @2 M- V0 o  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 n! q2 c0 M) r4 ?+ ~2 M/ [0 l
# c1 G$ B3 D/ c+ W' {$ X  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 M/ d2 z- o5 E0 b7 r2 N3 w- H

7 ]! V! h. e; _  苏:哦!
% B8 n" Z# P! C8 q6 q% N( n. P& Y+ }7 y& r
  博:这位是真正的职业外交官!哈……, Q5 }  T5 @: w; V. |" k

" V8 w; o1 E& t4 N  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: C+ R" Y7 J# T1 L- S8 |- u

" [, z% e) m3 {3 `' L: b  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: ]0 e' ^& Y% h! U

+ \" _1 f5 d( m- m* K, ?% q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 a7 k8 U; M: S% }' b2 }
1 \6 `8 f0 e" F1 a) X. l9 _+ u5 [
  弗:是的,说泰语。
4 }5 ]! Y0 A, [1 q9 y
$ [- a6 `$ r6 t  ]  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) n; f  r) V$ S; F9 N& d$ N+ b# ?6 L  T. ^% S4 F8 O
  博:还从来没有吵过架。
' l' H1 ~" b. U0 S8 W. H& D
; T; k  L( @* f7 |  张:是,从来没有。
( h9 y, o1 L: T# V# x0 N) x& I- w! a- R/ V
  博:用泰语说,就是“还没有”。
  ]3 F& w6 a! _* D$ B2 p* R) k( ~) M+ @4 r, S% c4 s
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ d& R' C+ z* ]. z$ ]0 ?" L3 ^8 S' V9 I" Z7 H/ }- W$ k4 c
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ [- H+ m" w5 k; g" x4 o% L( Y+ R$ t8 Y2 |) v" Q! Q; q5 H" Q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ H& |" Z. M$ K3 K7 w1 f( z7 n1 _7 `/ [9 i' g% U' D
  博:从来没有在那个时候见面。- r$ i; R6 K4 W6 u6 q5 o& D
9 Y3 ?  f9 K  V# Q: ~3 x4 p0 N$ {
  张:哈……
# W0 l  d5 r( Y$ e- H7 L4 ^; P+ E( o, @) s1 C$ c
  苏:尽量避开,是吗?5 X# L, P( {: L+ X, N
- C( D4 Q  H$ ]9 y  l
  博:避开。避开。, v' f3 w- \2 Z9 y. ]

! L% T% n. M) p  苏:那英国呢?: J/ X$ T% E  J& I4 h6 G

# O/ o) q. j5 e6 M  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- a& X) A8 a1 U( G4 Y

4 s4 c1 c) O/ C! p  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 U! s: T* L2 |2 T$ I( T3 }. K- l3 L, b' ?) I7 Y. C
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% T- x1 y5 D! ], q4 R( J$ _2 u

- r8 z% i4 Q% \5 b, k* _, j  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 {: N  b4 ?/ F( g, }3 T# Z

" B& L( J% f! Q0 G" N& z+ g8 k  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! \  ^( x! G% @% x6 M
5 H0 r' V; s' v! x. }  苏:那作为朋友,会怎么做?" q3 M9 `) Z' }7 p  D4 a+ m+ K
+ N* y: K) o* Z1 A
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 W& M7 z( m: r# f7 {; ]0 P3 O# f
# {8 P, g& s; `% ?. I, \  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ r" k4 ]9 G9 ?: u. j
2 J; b5 A3 B: a# k* s  弗:是的,会交换意见。7 B( l3 C& o# u9 q& q# T) ]4 Q
* \2 X+ p3 W( n  v
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 A' S$ O! U9 Q  n8 {9 {
9 s7 C$ u) Q% g3 j! t  博:没有困难。
. n4 v" M* `0 ]2 C( i
! \! i/ y' h- k( \* D8 `% v/ R) @4 d  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% a7 `# v( L2 @$ {" v; s! i) U3 k8 f: f$ e- M8 h  M! J# _& N4 r
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& d5 D; U! O- b; d  ^" R" t/ g; \! u2 }! D: n8 G2 {+ ?# J& b
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 h5 a% k7 S2 ^/ K. Z3 B  Y6 Z
/ g" n0 z; M# C& ~: C9 A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. l9 p8 Q1 w* T# w1 y: z

. j) [. x# d; ^! B( b  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 M. M- C2 n1 A. B3 h
2 i% ?9 i! Z3 E+ h/ F- W  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 C5 c0 ^& q) i9 }9 p: q
9 ?7 [& q% `4 T0 `5 P6 C
  弗:我们必须保持中立。
9 Y3 ?$ X, r( e, R: U/ p+ l5 }- I/ x' Z7 Y8 d- M/ H7 n
  苏:始终保持中立?
3 R  g$ X6 u" v  q- C' p1 R/ I' k& i$ S' X4 v2 f% R7 \
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 {# Q( k$ P, }
1 O: G3 C$ [. }6 C
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ H' z: e% f( R& H' n* }7 I( K9 i

* r( H. }- w( y; C  弗:但我们不理解啊。6 G9 ~: D- N6 J: M- P

" g$ v; H7 A  h" H/ d  苏:不理解?
. g# s7 O2 o5 V( A( a! k- N4 m% |$ o9 m
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# s- ]; S) H. A4 `% H" w
4 x8 M8 ~* n7 l" O! f
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 }+ J: u9 r- p% p: t, S$ L* l$ j- G

5 y& K: ]: X6 _/ b  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) D& j7 d, y1 }' G$ }2 B+ g
$ R- |5 ?, E/ R
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' i1 C+ P6 O. J" d1 M
$ L. c/ [/ g. O7 f( z+ B  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 v4 }- W) L$ O$ {" b! }5 J
9 @% r4 P* N- v' u# p/ S) X# [3 c  苏:中、美是同一天吗?
2 W- g4 Y! ?- R, W  s) y% q! X2 a7 L9 N: H; w" n9 B
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ Z5 `: i+ m$ Z
+ [4 c& t  S/ R; I
  张:是。- L* a9 I# \3 @! Z, h( d
1 U. W1 G7 X' e5 U
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" K$ ~+ z# h) l7 D# H) m0 `, M; {1 y( I
  苏:张大使介意吗?$ k# J( V3 d$ l$ t
1 w/ d% I1 b, F$ v" x" ]
  张:不介意。9 w. m4 c$ v0 ^: a9 y

4 ]) n* g% f, w6 z+ |# l; _3 ^  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; D# Y: v4 g% L* U

9 l2 Z3 h8 K: V5 z, o  博:苏提猜,不要想得太多了。
" b: I0 L5 _+ v' m0 h- S4 K, g( G- x4 `: F3 t/ }7 b# @, R
  苏:泰国人这么想。$ \0 m2 B/ s& R$ r3 M. h2 W

3 G( K) B. O( Y  博:我们不这么想。1 e( }/ t  {8 V- R- h+ R/ C" k
, W2 ?8 H: l4 ]4 I( R# E. {
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' ?/ \7 K! p# z3 o  \# P+ p7 A1 H; K) X
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 j) ]: {8 U7 E$ m8 E& i$ |$ x

, H8 R1 C( `% I  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 c0 G4 T( {. I* E' @
$ Y, K7 Z+ e: c& R- N0 t
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 G( M! l+ J6 i3 ?& m# d* V4 S8 |! J( {: I7 M
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# r& A# ~3 G2 q5 M& J, X7 W" T/ v1 P' j% D+ U5 S0 J: L
  弗:是。
6 v1 F4 ^4 T: L/ G. @$ W
! j, W* y% p6 ]- f: U  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, D* K. t% R. @3 T; h
8 l; ?7 R# p$ M: u" f0 {  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 I9 _7 i4 j, z) M
: H: D) i( ?& e* z2 W+ U  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; Z4 h+ B7 ^9 g5 r3 l

( g) M' g; o! _' H  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 T" ^: Z  T3 f* T9 s7 p; |& A' F4 G, P
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% m9 C5 y4 P5 L1 a) M. H6 ]! B# F# q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. }2 s1 C* E" t" I) g. N) h

: w# h* n% x6 s  P5 W  苏:大使感到糊涂吗?
9 e& Y) }. x0 y: [1 l% W9 J1 C$ C! ]' P5 {- K: I1 h
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# E1 M) I1 `. n' h
* E% @# H1 S4 ]! a, J" A5 z- g  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ G: }0 a. ^2 ^
6 M6 ], P$ Q4 N- {/ Q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 ?9 H' A# L- x1 b0 B( m/ K

; V4 o8 y! Y! m9 ~5 z# a( y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ w5 A. Q' U" f" i. i0 s* i

! v1 r# o. w4 Y# R, y* g  弗:哈……5 S7 _+ L6 H, O6 l
  T7 ?0 |5 S$ P1 t  P
  苏:每次来都碰到了“革命”?6 F7 P6 G6 b; g% O2 r- n: W) s$ v
+ Q$ F' w3 {, O& q5 f1 g+ H, w( j
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" L3 `9 o% Q( d: N
8 O, ?' X1 N( H7 ^: }  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 q) L% i9 B$ B$ C

& x7 O6 S: z- {8 [+ l2 L  弗:那天我在英国。
/ `. D2 E% `+ R, Q9 l9 w+ u
+ \' Z. }' X5 O3 H; O  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 k* A8 N* ~9 @! H
3 F8 \5 c, K1 d) A( q  [6 b- D' L9 C1 l+ W  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 c2 z6 L# A6 {  K# c' Y# @! A; Z* V$ j( U
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 D2 d9 N( B# u/ [1 q: k* O' B$ k
1 E2 l1 }$ K& o) H+ H
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" H# H, d) K5 ~9 ~

) @; l# r; ^- Z) S& Q7 j* r  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 K7 M4 c* d* |( w  B" E" h, k" b, u" p$ f3 ^- J$ @- s# N
  博:那你说说,有什么情报?
$ q( ?2 F. x7 D% z$ l; Z+ K! M- Y  L+ G; B' U5 o. m' F; m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- s7 ^9 E1 d( s* q. U4 ]( u6 w" X! b

- C) w' ^, o* A7 H, ?  博:不对。
9 j/ N( _5 L: i7 s0 @$ j
3 b2 v7 v" [+ p1 k/ _  苏:CIA,可能有什么情报……& h* o9 p0 G& O0 |, y& s$ g

# a4 m+ b, s) c' h  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ o4 [4 \! i: b" e% B1 V

, K) U7 x& h  G7 z! x# v7 U3 g  苏:不是事实吗?+ f+ z# [4 I) K( `5 ~9 ]

1 w; z$ R2 ~6 G; X# K  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; w% q3 L" \/ T4 O$ z
8 @8 v" E8 i" C" H3 u  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' i4 D5 F) q3 l7 d( l
% o* v1 t$ w- G# c. C  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 C+ |1 l, O& Q* f; v0 d; F5 q
% `' i8 h, Y0 `" v: F& [* J% I
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& D: H# R! O( a2 S; d

: Z! E. ^) W# H4 h: ^. h  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, e2 ?2 ?7 i) _' f; x

3 [' N  S8 P+ Q- F  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: [5 t/ W- K  F5 T+ K) m- W. u" s' d4 O
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" B& J4 N# {+ v, {: f9 j7 \! D' C6 O1 w
  苏:为什么?损失什么吗?, l; R, H! ?4 c' n

- A8 w+ X0 Z4 s8 h" O; A! c( }- v  博:是。哈……" W  H6 W: K7 M1 M

4 W5 S" @, _# y, m0 `  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 y7 P6 c: D6 j* |& Z" Y$ l

4 s/ {% J# I; v5 k% K  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ [6 C& J2 _2 S) F& X
5 P4 n  O4 `2 k& W9 R; k* e  P
  苏:大使在泰生活愉快吗?  R* b% r1 P) J7 e; r$ I6 S
; S5 c+ x  o" T+ G
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ Y; J9 G" J& `! j- Y4 f8 U; ]
# E. o8 }4 M3 ~  Z0 l6 F  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* D" Q' [# l7 e" p% ^& r, ]( k+ ]) z6 B: d% b) x6 L
  苏:这样好不好?
% G  G$ U, C& v/ D4 X* l) L" a' H& F9 z+ _! U/ W) ]- |+ \& _
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 N# K1 M& \% ^1 T
5 j" @% `2 e$ ?
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 L5 ~" Q+ G( p$ k0 |% q5 k, T+ t0 H4 S9 N, i
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& g) L$ ~3 ^" z% R
0 A! q- R/ t1 {3 p7 D2 w( `* q
  苏:泰国人?
* ?( P# ]+ e8 b5 U/ y
6 p' p. ^, N9 u  N1 M8 k/ D  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ w( F* w8 x) n8 ?; F  b3 t
5 ~, n7 a" t1 N' m) V) v% J3 F
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, u& w. \7 ^2 X+ o$ D

7 f: y. A$ e0 b1 A/ J 3 U: _) U$ T" W, d7 m, `$ Q3 F

1 D8 E- r; Q6 p/ h9 j" e& A9 n6 K: q6 I, {" y' x
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' C- [: P" `, |! i) Z; U
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-23 04:09 , Processed in 0.073180 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表