杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85265|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, e; D' F' y! `/ p* k& `, k" {
3 T. G  i; }0 n) E8 ?4 X, [[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 I6 S( a/ S5 v( W[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* U9 m+ M, U" b' [$ ]8 W[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( p- v, L- a+ w8 k% Q" c0 @* _2 R$ D【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  h$ {/ n5 G' M1 H: c9 p
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" r( |9 I  e* P8 y7 P; h# ]" Z
' }, G: [7 N# d* q2 u* o, l0 E
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% }0 a5 B1 s* H9 O4 x[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) F# B- V! [9 o) C) i9 @$ Z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 L/ r  t1 ], Z+ t3 v% h+ D  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ Z7 W9 y! F# s2 M; d8 r% G: a  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* l+ A6 `) ~0 t8 U  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 B. E2 @9 G% q4 P1 R1 z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 ^' k, A# B' Y3 n- j: h( v! u  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 }; Q$ L2 O  [  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 n2 k. N( M9 O1 a- B3 D
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 _+ U+ G2 p  f' e+ f0 r  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ @5 x+ A4 D) [9 j$ z" z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 e' o# ?+ e+ W5 u  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) l/ m! I. Z" v' ]8 D4 _( v, v
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 n& m) a, L. C4 L1 r$ @# Z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' F$ y9 X6 ]5 r" n% @
  [b]弗:[/b]不知道了……& U6 W* I9 t$ w
  [b]苏:[/b]记不住了?# [. _! @  N$ Y( f/ D* `9 D& \4 R* L
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ j- E2 l, P" |$ n5 x/ V$ Y% X; A
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" _: O0 h- i0 p9 P) W
  [b]张:[/b]难。
3 e$ G% W! a- j2 p) D) k  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 W8 L: G& T  g6 I, T" _  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 ]4 O* D8 y* H! h
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 q9 x4 K6 i! E- I9 S/ s
  [b]张:[/b]是的。3 E: k% D' k3 d  E6 t9 U
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# @$ h( @/ |8 D1 t# q8 f, t  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 M) F; _; e# }: A" B( I8 S' h7 ^
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, R0 m  A1 [+ ?+ M) I% x  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 m0 L  v: a3 W& ~6 Z: N* O
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ e: j1 }3 j0 B2 B, f; B  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! z( s6 G$ Y* y- x: P3 {5 P' e  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 X/ a$ v$ b! T  Q& V+ h' k) s
  [b]博:[/b]政务参赞。
: L+ y) ]+ ]7 w, p$ {6 v* `4 G  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ M2 C. H6 {% ~+ M& ?, v# h) z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* j% R4 `, H; q# x+ ?
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 _0 z0 X! W" W1 J  o% B+ H- }! v  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 [8 K8 m6 q7 B1 s4 W* \. X
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ I; t8 H. M, e7 |1 h
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* s7 H* r7 E# V  P  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 [2 v) J6 n3 @5 f: {- M
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% E/ l& L& g; M/ s: \* `. I
  [b]苏:[/b]没有教科书?& [# t" }) p/ T
  [b]博:[/b]没有。
( {  n2 Y( c( [7 r) i$ v5 ], X7 t  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% o  g& k- o5 \# G' ?" _# W. z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) Y: t9 P. v0 W; e: `! C# T
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 {5 a0 T7 j% y, e; D# H
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 N4 c2 c$ l1 Y# g7 I2 _
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! n8 |4 J" r8 p( V; N" ^  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 H$ s, H" F9 _$ \/ ^) h( w5 k; u
  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ c- Z) X- x+ M6 m+ }( {  R
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. `  J7 I  s# Y+ J! @8 \- {  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- q( n& L3 ^* b" [
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' S# i0 G: P! @0 d  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# S; {9 v, J. r# a- S1 O! b: f! _
  [b]博:[/b]截然不同吗?
: \$ b/ D; L2 T/ v: H3 T9 O  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% J- c, Z: G% o! |4 l  [b]博:[/b]……1 [' {# |' M5 `6 U6 T" w& v
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?$ A% }2 X( s" F: E
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- T8 K: ]3 M+ H- m6 H
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 B' [( o9 S. o, L
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; A5 `% N$ V3 G- `  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, U- {, f9 S% c6 V, q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- w  |& w# i  {+ o, Y* _  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ |3 p) @! h& W/ X: w+ p
  (四位均笑。)
7 P9 `  R7 K& _' b  t1 m  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' `, v6 ^. ^+ Y& J3 i- S% V* g+ d  [b]苏:[/b]为什么?
. u! m, B  @5 l1 O% o" T( {. D; s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( \* {& k. c; }  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" ]! h0 D% n# {  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% M* J1 `% X$ c0 v; F  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* P9 y5 E( T7 d5 U  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 g! R( k' c, q# f, k
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 [% s3 i( \" `5 E4 {  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! u- U1 a; L3 C2 E9 z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 Y" @% X3 @" H1 @' n
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ q4 [$ ]0 S0 ^  K4 X% x7 u* m  S+ V  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# h& u* a% ~$ R3 W% |5 [2 H% J  q2 A4 T  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ G& i& n" k3 p; y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# @9 ?' \- |9 c7 |' n2 I; \
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: l5 e% l+ b# g$ \
  [b]博:[/b]是,不一样。
- \1 [- O; c, K/ o6 j% r6 [  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' m0 Y0 h5 q, ^2 ]( ~  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ w* H* B- p2 A  [b]苏:[/b]读?
5 a+ I) B  u% t4 |2 G/ j3 R; d2 j  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, e% w: L( `/ i6 G0 \1 @. A1 E
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ ?3 R) J8 A% Z8 U4 W) d+ S+ {2 w  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ t0 e% e3 k. [. ]
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ j2 }2 `- X" C( f& m% o  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& s9 C# \% u+ P% d! I6 L  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: M& Y" v; B2 d
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 K2 `. ^, ^) A  u6 f' t$ m* C) L2 g
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- m' y+ c& M& F$ y% T  M  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 j5 |  ?" ~4 [/ x; t
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. ^( n/ }+ I) h4 Y) x4 D
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 a& p5 ^% O  h! f; j! X1 |, g
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ p( @' s0 g8 t0 |( r8 G  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 }2 W* j6 e# p# x5 k  [b]苏:[/b]哦!
' |3 U7 K8 s8 @0 {7 |" Y0 K- c) ^  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% M2 P: }4 A; G6 F8 A: T
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
& b' K! G8 o1 t. E8 b# S2 g- [  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 G, A# B& b* |0 [& J8 Q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ y+ q- v7 q) j" X; L& D
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 P1 N1 I4 w7 Z0 q/ H
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& D# E" K  S9 I( W8 E  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* u! q5 f3 W6 Q# S# S9 |9 _  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: j( U6 W0 V- _6 z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 N. r( U6 v, {# D+ h( K& ?  A# R
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ T3 O$ A) X7 q) j- n0 E* F  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
1 w# a$ G6 e/ x" i& I  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ y* q7 _, V9 R7 A  [b]张:[/b]是的。
8 {) W7 Z7 z. v  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 U" F' r9 M! I/ k# t% ^5 g6 [  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 o  \, E% r) {2 F! i  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( U# y0 P1 k! X! X/ w/ ]" k9 x  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ `) ?5 l; R" f, P. L2 I  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( G" w' C9 C4 d- P
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 K( t2 x) J+ F" K9 r7 z4 ]
  [b]苏:[/b]我猜的。
9 B' H1 E! `+ ?8 q4 M. |+ V  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( ~# b2 E$ N& U
$ K; B1 p7 |5 B1 U4 D; X
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?( U4 a' V! s! x5 D- R

. u: s5 Q/ r, V. D$ @# s; d6 N6 v( Z9 h3 C  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 s2 c( a  C. c. N+ p# q: @! B6 c! k9 C; I- B: n5 o; q' u
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 x. N/ X, \- Q5 F1 b9 ^' c

  i7 Q7 W7 i; j  a  苏:时机正好?
2 P8 }; h  Z& J
2 G5 U- c( y* c  张:是。
* _  a/ P3 I- H! A$ n9 ^
' P* N+ X; T, f; ]+ v  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; Q1 n0 F1 }% Z2 `* Z7 }. W
3 V8 u6 n3 j8 I8 G6 N0 b
  博:公使。5 b! ^# L! w7 P
1 u. z& V' ~) q& g. Y
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?+ ^3 N3 {5 n( c# I. F" E$ i! G
+ {: ^: O: ^9 w* N9 o
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 \2 e4 N/ y' \! Q9 M. I# G
8 ?/ F) S7 @: U; ?  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ q; p/ m2 _/ U1 I0 V* z# T
' o8 Y  I6 [. H# E4 P% n  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- L' J1 @* E  J; C! G( S- ?

0 K3 o) T$ R# D, U: A+ r* I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* B0 y0 Q8 E" T# n7 |; ?$ q

$ ^) e+ B1 F9 j/ r2 Y3 r  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 W# b" q9 |# |; s! O; o% p9 z0 `* y1 ~# m; {
  苏:哦!3 A3 a% H9 _0 e( I

, O% ]8 P* O) o4 ?  o. a  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 l& i$ k, K( ]

9 d" p; y8 z- U$ R; {" w  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- {' K6 M; A" o0 R  Y; ]/ B% W$ M' Q; y& J( f5 N
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 X& S! w, t! P1 W; X/ p; [* z- D% T! o' r( Z: @' ?4 u0 z; @
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
+ I  y5 W1 g* T* e+ ^0 [8 j* a+ I+ [# C' ^
  弗:是的,说泰语。& y/ C% ^1 T1 ~( k
2 w0 C. h3 ?! e5 M9 G7 o" @; F
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 |* {. i: j% v4 U1 d/ n4 s4 }. e4 `5 J+ @% B+ Z2 Y1 t. x
  博:还从来没有吵过架。
! B$ O/ l) _& A0 g/ F! `( @: X3 r
  张:是,从来没有。2 f, }+ J3 D) A# b$ j
6 A& G8 Z! \% i& E9 k: Z9 r% A
  博:用泰语说,就是“还没有”。) [6 Z5 X& v& G9 Q; ?
' T7 p. j. q9 z: U3 ]
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& C' p3 J9 m' P* b. R, i/ E$ a3 V; D
% \  R! U' I, ^1 R' c" A  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 x; m( u6 y" ?/ Y
3 K# u  y7 ^2 M
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! q# O3 G0 \: d# t6 D

2 o& W$ y" v4 X3 I& q& T  博:从来没有在那个时候见面。: J+ @5 P2 _# H0 W

# ^! R- y. n6 F1 p+ a, f  张:哈……" A( v5 L9 b& [9 }9 Q

$ S. O( Q* I" T) G6 s! |5 S  苏:尽量避开,是吗?$ c6 q$ R& [; g# S2 T# ]
( o4 r0 Q0 U4 f
  博:避开。避开。8 u+ F5 f0 b- Y0 Y# R& ^# L8 L

! |1 Q# C) t% @: G! d3 i/ U* j8 |  苏:那英国呢?
9 S2 _! v1 O, q4 Q% U/ {
4 e+ R5 b5 j$ q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) f# J' l& @0 [/ X1 _5 h- w

/ @7 v" W: o3 a4 `  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 A& c; ?4 V5 i# `8 g

1 T& j, o) f. o  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, l$ a, F* Y- ^
3 U7 \: i/ i; B  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) q! C4 U) r  h% ~3 }7 Y+ \: o
( m9 l3 X+ L' M
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 \0 V- J  N( F4 K8 I0 l, T
- U! S2 J1 c, f: I  苏:那作为朋友,会怎么做?
: s: _& t/ M, |% C: r& A; D
* h* m9 G- P+ E" _* `  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# E: v- g$ O3 J; q

3 B- Z+ X: w% ^/ m6 s8 p- ^  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 K! n  e. v$ q0 M% F. ^  R# r$ h; y6 H5 Z0 ?; x
  弗:是的,会交换意见。
0 g" i; n5 W  x3 v9 H1 p; W8 t+ q; o: y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, A, L1 }6 S. |# F; v' u. W9 \% G6 ?2 X! j$ ?5 l' f0 N+ E! O- R
  博:没有困难。
, w! e( \- s6 u
# }% s: r$ c9 Y* b  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 H" T  T; e: M) C

. O* u& D/ ]9 ^) h/ P3 _7 X  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' K* w5 }0 U. Z7 _  _
2 b% S0 m7 V, X! u1 y  f  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 Y+ n& S6 D1 r8 E1 U) l% F' V; |, {9 F+ L2 J0 h8 k$ T
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ h0 z! c( w+ a0 b+ c0 Z3 X
  N, ]$ N7 t: e) n+ ~5 D  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ C7 A* ~. D( s7 a! M1 Z4 [
; S$ r* P' m% @- r  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* j& _+ R. }3 G8 D' D
5 z- e9 j  ^5 a' D. ^9 g1 Y8 ]+ o  弗:我们必须保持中立。
; N- n! A0 U4 R* A& F  \( a7 B4 Y4 W0 w+ ~2 M& g8 F; Q
  苏:始终保持中立?
3 Z7 `# L% D  W1 ~2 U! {  E8 T- Y# \" N5 _; p5 {8 n6 l# B% {
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. [- S2 F: @' c. z. U8 t
: ?1 y8 b) t0 U6 m3 D  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ @" _% d$ m: Q. S9 K$ z
  U  [/ V, B- W- W' }* K  弗:但我们不理解啊。
- K; |/ r7 s/ f% t' B: [4 b4 M7 I. v" p' K4 `' H/ P: M
  苏:不理解?: E$ g- D9 _4 {' Z6 {

" `) T6 ^6 Q  ]% x/ O  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. l# h" U) a  d* X- M
9 H; z$ s% O3 j" T" e3 l  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ d6 }* J  x! F+ ^* |& I- E+ Y0 q" Z5 p, B% f4 d6 e! h
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# c/ z5 j) D; F
+ ^7 d9 [; Z% p/ y6 \  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ \0 ~- i2 L# N$ X" O* {# i& x
1 Q1 J9 _4 u& V  c+ R+ C, m6 b  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( M1 X0 h% n( Y! a2 ~
! l' w1 ]& |% U; Z- r  苏:中、美是同一天吗?
7 r$ ?% A) p7 U8 @1 R
6 B( o1 J* q" t7 C- O8 K4 t  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% S2 E- w) z4 x$ a* r
( p# v5 d8 g. `$ D" n% u9 V  张:是。
" a) T/ }. a& B& M, D, R5 e+ C0 T2 ^9 _0 s2 E
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, ~# Q( _7 k4 ]  F
8 H/ }8 h+ S; Y. S& D' H3 O! n1 Z) }  苏:张大使介意吗?
& U4 a$ ?0 k: v' C+ ~
* S3 k$ ?7 K9 B6 b8 u  张:不介意。
9 _3 u- V  C% V+ D$ O  T7 f
) j) H7 c4 f& e0 p  i5 H) _7 z, F4 \  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* Y7 Y" M% U1 L# L: U8 {5 _5 u3 Y. s

1 ^1 o' d# U2 d4 A: R, R3 p5 U+ M  博:苏提猜,不要想得太多了。
* h) B4 R1 e4 m  [6 o9 h/ }2 j7 N  W, @, d1 z/ }
  苏:泰国人这么想。2 r+ P1 J$ D1 I4 C5 {% O1 Q6 O+ T

' T6 C! ?& D9 q" E  博:我们不这么想。% j8 o1 n. Q0 J# p( C$ Z9 C, B0 |
/ D* d! [( u& Z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 X2 d/ _7 m* f9 L% s9 K6 p6 O

* ?# s5 G& W- r/ Q6 T在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; R# q' q* v1 }0 o% w; e  N/ r
% d; _! V; x2 h/ h+ X
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# M3 f* b& x& O( e% r
) W8 O3 e9 a! ^2 Z# I: o
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 B' a+ r. p- S7 M9 Q5 S

! I  q7 a- b, Y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, a9 y- W* t) A# S+ V0 `3 D& d- V" t
9 b2 w$ e" }. O+ ?8 d  弗:是。
( n3 f: [/ |! [+ V0 ]
$ m; T7 j2 ]2 c  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& e$ T7 W* x) a  f' V& m
- d0 @/ g$ `9 r2 U. O
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  [* T2 D* y6 T% t9 x% X" y
7 l0 x- N5 Z! _, X! ]# E! z8 u  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: [: W) h8 y& I2 \3 {" ^/ g+ Z
- z8 t: P6 ~6 s; j* p  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 F/ W" m5 B' P+ C9 }" J5 B) E
, k/ b! R* o1 U0 ?0 p  p  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 v+ @% |* y7 W& J) S1 C' B' M6 t0 U& x
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" C3 `# f8 X6 Y2 Q9 s

9 E' t: x7 c6 ^4 p9 z4 S  苏:大使感到糊涂吗?
4 v* X# v( W; D( [; l/ q$ J5 W& C0 s- b7 l% O7 Z# U
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 q5 K; {7 J* `' V1 n
+ Q* z( J, B/ S. \# i* g  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ D4 r' }3 p0 P/ O1 P. [

9 X6 U- C* ?, q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# `' \1 g$ z8 K8 y0 L8 L

" E) y8 {/ @" e% L: o  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: `1 v1 Z, W+ T. q, g/ m) Y
3 s) C& H( o" [8 i( O
  弗:哈……
; b# s6 b4 H6 d% f8 u  R; D2 g. ^0 A7 Z) a$ {- [0 _+ `* h
  苏:每次来都碰到了“革命”?  P' K9 ?# D0 z

# C  h3 Q0 e1 ?' s1 O  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! r  ^& v" c) s* x: h
& O: `3 v/ A7 M$ o# m4 E5 D  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' i( i6 N0 L' r  l
0 V5 E: \& I. [3 R2 Q9 L  弗:那天我在英国。
% z6 I7 O* D- C
' d1 S2 S) h8 c2 ]% ~' C+ w5 f  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! j% z# ]0 Q$ I
6 g; e& m5 c& O$ o4 f8 [  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 o: B: z3 i3 a' d% a1 H; E6 z" R6 w7 S
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 L, W; ]. v) N. _: b* I. @$ Y
. T* a3 ~- F0 B0 g9 L; i  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" K+ a9 r: D$ R& I+ }! A& y; B/ l; k9 j. x3 E0 [5 D- l  l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 j' `( H1 k: T- X! t' K

" ]$ a$ @) f# Z  F  博:那你说说,有什么情报?0 j+ H4 ~% y5 B& I

1 Y* H# N1 O1 e( D5 M& u7 T+ G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* y2 c- j+ [  F; o" t4 h' r0 u; n7 Z3 k
  博:不对。! _5 e  M5 r1 t. n8 s3 h& H3 }6 A& I

% a1 U9 c( P. @& g  苏:CIA,可能有什么情报……
4 \  m  s) \/ k2 B  S! ^
! ?5 x; Y9 I9 z+ U5 {3 `  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# E) H2 z# z; V: C
) Y4 K% n& D7 D" {' {7 X7 D  苏:不是事实吗?3 L" W% m! S; M! V* G' V" J3 x
" r" E  c1 h. Y0 x4 j3 B% T# n
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  e9 x& J; p6 F" c- _
0 A. s6 F) C3 J* S* ^; f; [
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) m% b8 I1 z* |8 o
8 Y; Y  s2 j1 d* J  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% c( N: \. {0 w" V& I6 d5 A4 n, x4 E$ |. F6 p
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ n% i$ c- z6 }6 O" Q1 e  c
& J2 ]/ B; W+ d. e9 C, G5 v  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) U7 a2 z; O0 j, F1 ?, N9 V' n3 u1 [
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 {6 p9 {/ {1 E+ x' v
( i6 x0 ]4 G' F) A8 y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 x- g- r/ ^, _( P
2 j* U7 g  D) ~
  苏:为什么?损失什么吗?0 L* i8 k* ]  M5 L9 E; d( x
& p' h7 g4 y* R1 K! C! Y5 A
  博:是。哈……5 L- y. g# y& ?4 o# R9 v
1 R5 C4 ?# k0 U( L" s& `3 Q% A
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 E& L& s; S. g; v
4 \* M; B- l$ B5 j# _  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# G0 w9 Y! }7 Z7 F
& I$ W$ i; N0 ]: C  苏:大使在泰生活愉快吗?4 K1 j1 a4 n4 C
8 d. ?( @2 [, }6 S: Q6 Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( Y) ^8 I$ l' `' X7 `. J# c7 z- W# H8 e. l" l; V& r  Q4 Z8 }
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 ~! j1 u  w8 }$ T
3 N0 \' K; N% _$ m: K1 O" i  苏:这样好不好?
8 ?8 M& A6 m  `- I6 f( p" }2 q4 g
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ m/ {+ z- F0 n5 v4 B1 B
9 N9 X# [3 G1 V' W  E8 E) b, W. U
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 W2 v" w' v0 U& S5 k
$ R4 @% \! [& E4 I9 G2 G
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 V) N3 C& w/ ^% t: @/ t% ]( O( [* ~; o1 A7 }% u
  苏:泰国人?
: g. v; E# H9 s6 H, h& J0 E
' F% H! K8 f9 h" p# G: j9 C4 O  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( ]# v; u) S8 `+ P2 b- p: M0 P# H% P, Y2 t" e7 o
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' M# D8 _1 j4 b: p: d; i2 N/ T9 `8 m1 r
) B/ Q4 N8 R4 K" q0 }# `# i8 g
) I7 w7 w# O& f0 T, e

5 P7 D, P$ \: Y4 ?; S$ k# Y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : d0 S( K; |; P6 `2 c
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-15 21:43 , Processed in 0.053166 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表