杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 75783|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 `3 w3 x/ a$ W4 W5 P7 ^+ C' b8 Y' V7 g" i/ K, {- I
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) l; I. ]1 C2 u* p) C# N/ \- ][table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% `( d: _6 o, ~
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) i$ h7 [) s  y3 @% ~
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ W& R% ]! _: c) |" a  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. S) F, v/ S: f+ d
4 E2 s, Y% v4 J; [0 p* ?9 r[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 u1 K$ T8 [. a9 Z1 Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( q; E& J! s1 a* u: F  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ ?4 J/ x+ ~8 c5 k& u5 I
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: J7 M5 b+ n! K* E+ r
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 `" h4 g$ U2 C  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ F5 |# M  A5 c% j# @/ L% t) d1 H. n
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 m2 }; T( B' |8 [1 p
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( X- O# e" n! w3 ?* S# j  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 Y' U# p; V' ]5 _1 `  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ l- P" H% D4 w6 n! [$ _  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 r7 G1 \' b: D. h. J
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! U/ a0 L+ o" q& y8 C* \% R0 q$ @
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- v! R5 H2 L+ B4 c- r
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  r, M# W! N7 _& ~  e" D+ l  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* }& k* m, I% d8 C
  [b]弗:[/b]不知道了……
7 h" B# g7 e2 F/ L  [b]苏:[/b]记不住了?* F+ |( b3 ?" o3 t" A1 C' Y0 _( L
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 w" z$ ~' ]% v: R; D$ j  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' _4 ?( p0 {2 i" x0 U$ T" q
  [b]张:[/b]难。
3 g, i+ B3 X/ |0 s  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, r* ]' x, `/ T; l3 d
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 u/ p9 ], f, {' h
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; Q% j6 l6 T6 x6 K4 c& i& I- v
  [b]张:[/b]是的。. }( h& R. I1 d) m- y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 K, o# ^9 S. u6 O: x/ K
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ S+ |/ |* H+ {7 ]+ b; j
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 t! D2 q# T5 j  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 M; g( {& l9 w  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% z1 E5 S5 |" |" R% R0 x
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ q9 X; @8 v4 b5 \
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( l7 k* M4 W. I, L6 P
  [b]博:[/b]政务参赞。1 o8 s4 g: _* \3 x8 o! R" d
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 M) z" ^/ ~" o
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! Z9 {% m( X+ p% y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; c  W  Q& G4 S) `9 |
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* ~1 }! k1 [" M4 W4 m8 g) ]# R  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ A( d; F" _  Y* E/ W/ D- K  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 R2 R7 l+ a7 w
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ M6 R+ R3 w/ q, H. k
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% `: a3 e/ {0 U7 B% }  [b]苏:[/b]没有教科书?0 g: O& |4 f( J- E) K, L
  [b]博:[/b]没有。* y3 W! l" q9 |, k, h
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. q; U/ b' [+ a# ~  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 j) e9 N( Q8 g: H$ J
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& R$ u3 s" H7 C* d! ^
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 J& e; i) p8 e! g1 Y; w; Q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 Q0 u/ V4 _9 k; m  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( Q9 [6 i0 F- Z. T1 s1 h+ p0 h
  [b]博:[/b]应该是语音语调。% u$ q- I2 c- j- t7 F2 m
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 B7 F6 e- j. C6 O" q2 t
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( Z: F! j; M; F! A$ f* [  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) g4 A3 I; f! r' {7 V
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  \4 ^3 \3 C, j8 t- g
  [b]博:[/b]截然不同吗?. l0 O; ^9 p" B/ n  |
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 @; v; U8 v' h  [b]博:[/b]……
. S4 v- r9 K! g- l& C  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, e6 y# l7 ^3 W+ G  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' m0 b, N! Q& Z; G
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; G! R- @9 B7 |: x  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 _; D5 e  e2 f4 z) m& k
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. C5 d& L. E7 r! {0 S) l  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. }3 g: i6 J* Y! m& S6 b& Q$ p  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 p* K! s2 A# b. z6 \  (四位均笑。)6 y+ _# ~* l- g% I- [/ K5 H
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% A- K& }  x# R) p. v
  [b]苏:[/b]为什么?
, \5 V/ e2 G) R* I! Z! c  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. k* |+ V, a6 X8 A) u  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 N6 V1 ?/ f: O" t+ r  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& [; B" v/ o  \9 V- W) F  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ E( X5 b( A- a9 k8 U/ l
  [b]张:[/b]比过去多了一点。( }3 @  X# `* l; T  Z* S6 O
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ ^. |, |  f/ U+ `/ E  x* x
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& `  b/ {, i, E  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 z- f- T7 \4 _+ u7 |* e  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 i" ]* P# Q7 l  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; z% q+ q# Z. W- y: O5 @& W  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% j. P& K! Q& N/ W6 N' ^6 i1 @/ v  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: _: ^( Z/ g; R1 n
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( z7 S. X1 i, U6 m% u0 C- w8 A
  [b]博:[/b]是,不一样。
  O; J- D5 i- t9 n3 W  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 z5 q" t" t3 [! K" G
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- k" q. \1 c8 f4 L8 @) K  [b]苏:[/b]读?# O0 e7 v( R3 ~- W- @
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! K) g* C, m$ Q/ n; c9 _
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 V- b, ^4 H# U  m& s9 f8 w
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  r) D. c5 z  T: l7 q5 \
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' a' {4 J& s& O  l7 K2 D. c* h
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ w  b, Z+ x: Y8 L  s4 \
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 m6 A: \. f  L# ?' \  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& t( a* m' Q) C) A
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" P* S( P# `- u9 O+ t' d1 V0 V  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& ]$ D; Q$ J" M2 Y& J7 q, ~
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 F: |2 }8 W$ |  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; C0 \2 j( T( Q" e
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* G& B  X* k% f  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% @% _% _3 A) E; C# |" J: f1 L
  [b]苏:[/b]哦!  W& q) D; i! M
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ @0 H3 L! L! I; v  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% K0 S8 {) d9 r% F9 G  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 q0 z, g4 B2 C9 T" a* h  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 R4 C$ T" I9 E% N% ~. _
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! s: `8 P+ _4 V) L4 V
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# v# l0 U0 m; y; R+ y: j
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 t7 G% ~5 W% H/ _7 }$ M) W) m
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" ]# g6 J: P. R' D  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# S( u7 K$ I1 Z/ A  l  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" m5 c: N" x2 P7 w0 a0 t( _4 c4 K  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ c5 t/ b) g& G7 o, ~% s0 [  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% w9 _& P1 K* |" S$ V  [b]张:[/b]是的。+ I* H/ ^* u8 x  f+ X. H% h
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 z- p7 D( L# H& v; x. j
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ Z+ w  L' z4 I/ n; P% c  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ U. ^% e+ H/ _" Y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 N8 L9 l( G2 O; O0 O" Q! Q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 o7 I3 Q1 H& B
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 B6 E+ x1 r+ r5 w$ ?* R1 H& F# h  [b]苏:[/b]我猜的。% H; H' A. _5 U( |" X! Z- Z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# [$ ?# I9 N4 `; G  m
9 E6 C$ q+ W$ ]+ I4 l3 }  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 h( Z* D* v2 m7 q: F/ u: h. e8 |1 Y4 O" w" e) v5 ]% A7 W. `
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  C, D  T& N* f+ P
# ^' X. U5 q# t6 {) h% A! ?  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 ^0 _9 d8 T# T/ H  E

9 K6 M- t- g/ K1 F( Y% U  苏:时机正好?
- r8 Y: k& ]  f2 f5 s3 Z6 O* g( M2 r! O
  张:是。3 h' j1 H; }$ l9 d7 P  y. s  ?( q
0 j. D& O. ?/ s5 s3 E: F" G
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' \' V6 b3 _. S+ R2 B9 b
% \5 g, U' H4 C% T* c: V( N1 c  博:公使。' I, A4 [7 h' U1 M+ o
+ @! [5 E/ \9 i8 h8 L
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- T+ Y, c; e  `$ R
! @! t! j; o1 f6 W+ s; q; U  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ S, v/ m) d# |; t6 }7 m
3 x$ e8 {* b/ z- I( ?! o: j. S  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- H# P7 `9 B0 R. z, F3 P4 [# d9 X( u/ i) O' f
$ s( R. W. y/ y1 {  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& K! i: w% D  P! C" E
" N% n7 e5 r2 K, a8 l& r6 E/ g
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 e+ M& M* h" b6 N; R; ~; L! G; k9 C% b# V" y/ D' _+ Q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: m6 X' V7 m5 `

0 [3 ]: ]( n: z. }$ w. g5 b  苏:哦!
1 h3 t4 o9 _' a4 q3 D* U4 |2 g& X
- |" T' Q1 X: L7 O! p  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 z4 ?% I! ?8 g) D7 x8 f

, ~, Z2 v! m. O; p9 {' j8 C6 `6 t  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 d& H7 T0 u2 B7 Q" Z8 J) A, b; w& |. O
# }% G7 l: v: Y- H. l* g  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% g. w: X' }/ i/ [9 N+ \- p/ w
& s9 V& C( b' e& [" g  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
* |$ J9 f, c9 z' _! M+ E4 T# i1 x- x; q) O
  弗:是的,说泰语。+ e+ l8 e3 }* s7 ~
9 i* @- ], i5 D7 _, r  i
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ U6 z: I2 I$ |
4 f1 c# h; h, t5 ~& a* w: N" g  博:还从来没有吵过架。1 w6 m+ g6 R1 p0 b( b

& f( Y# [; n$ H5 U6 M4 H/ V; K  张:是,从来没有。
9 n* `, n( y  t$ i. Q2 [! I; F
  B, y2 q) W$ Y) o; o; A  博:用泰语说,就是“还没有”。8 M8 ^3 d9 W+ T7 h5 X5 l  d$ S1 Y
8 |, |& N. g  G3 I3 l' x0 W% A
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 m* c3 m) s4 \- P. E
# u' D; S0 _; s: ?% q! {% a
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 Y' G( n) g- G9 f+ W  K  y9 f$ r; N( m
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: \' ^) L6 C0 L# Y% Z' o: R) ^& ?& x$ Y$ e" t$ r) N3 n
  博:从来没有在那个时候见面。
& k! d: ?; D6 `0 D1 l8 P) U1 V. L, j0 V) p8 ^1 b
  张:哈……
9 H( @7 N/ w2 ?  f; F; I: t' o0 @& }
; i8 P0 m) B7 B7 g  苏:尽量避开,是吗?
9 C# g- r7 t7 _, p4 [9 H1 `: e9 [. V$ k) r" Q0 z% |" W
  博:避开。避开。. ~* {4 M0 h: F# L* _  @
7 z" |$ |9 _* V  @: T
  苏:那英国呢?* Y/ O5 k% y; E- U

# @, y: s, {% ]9 }( Y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 o5 h, k" ^# F! N+ b
. k8 D6 C& H5 S+ l
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 d! Z5 ~+ W! m3 F) l
0 j+ }4 M* B- x! ~; A. w) Q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" L" X8 h- A" z' M" `1 m
/ t8 o4 }1 n8 L0 n  x  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' v; @0 F' w7 e% I$ E
& Y& `& c# t- T7 ?
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' f8 b  s) E2 C0 Q! n) G* r
) ^: F4 s2 }, T! T  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 H. u: @& r. {
6 g3 R& B% ^5 h  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& ~6 j$ l. a3 Z- {  y
# I' i8 i+ P6 ~& ~& B! }1 S
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ M" [: h/ ]. b% b: Q1 p7 ]2 J- E9 u/ Y2 }4 ]) z( A# y
  弗:是的,会交换意见。' d8 z' I, v. w& T- I1 h" I
0 o( J/ ^3 U% q% ?6 Y1 i0 w  t# Q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- r* q# [% Y' a/ K2 e! }5 L3 G

9 P: S, O: y: N/ g/ d8 M/ |  博:没有困难。
8 x( z* k3 I1 p* s7 ^- e- x. M  y; o9 M: m
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' W; H! p  p1 ]
- }# Y7 J  ^1 C9 @1 z+ d
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 N$ P, k* W+ F/ O: j% y9 ^' Z6 D8 @; K. s3 y0 x
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" w* k6 d9 ]# E5 n" h" Y5 M" D4 k: f- W0 K) Y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 ^) B/ [% B4 I% _5 u  S# i- \
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 q/ h( w' E9 w8 H: A4 ^7 x1 H
! Y, b& H. S% N: R1 ^( X2 e( c
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) t: k0 z( b; l  y' ^% u: M- r, C( t. ~+ o! N4 ^' Q% n  J
  弗:我们必须保持中立。
# {4 ^! f+ O0 ~9 V+ ?  W4 v0 O
! v$ ~/ _8 |) }  苏:始终保持中立?5 N& A: ?! K/ l) F
7 S+ w0 r# p* `4 W$ h. `9 s
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 y* x! P( Y& V$ @

  @/ N/ r8 D) ]9 ~3 s, G$ Z. t0 o3 _& y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 A& j1 _1 u' x  T3 Z
" _; r8 J0 M  e6 P9 V. U: y+ {6 c  弗:但我们不理解啊。
- S& g' E. e# a8 P" P2 q% x' Z8 o* F' q) q6 {+ J2 [
  苏:不理解?
$ G# K3 @/ J/ m4 P
- d' f2 S# K, t  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# _7 u& U5 {% I/ Y3 a
& m  O7 {2 A4 t+ w$ S  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 E2 M- W" {3 E6 n
  j& p, E1 Q$ w' u# r; O0 e5 y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- E+ G- y$ ?# \$ \) T8 x- m
; |, |, H4 H( @0 w/ c4 Y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 m# D- M" O. k6 l! H
' t$ F- \* e' a9 b% T+ @
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! t9 d! O* O- ~& P- P/ W; j* J  e9 a1 y: @+ g7 x' [1 ~
  苏:中、美是同一天吗?
1 B" b8 p( j% x- h) C, r
/ T% x  A4 J0 U/ W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  B& o* L" u, q' }' |

* d! `! A0 e3 q1 U0 \  张:是。$ b2 ?1 K, v2 K" U9 u
; q% H0 X5 S; R3 ^3 j* g" S
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( E$ n. W" g  [' W. Z
9 u# F: a% Q$ c  ^! E
  苏:张大使介意吗?* i6 |2 ?) D: i) T* G! h

3 `& s$ a- p; o- ^9 [  张:不介意。2 o4 ~' d% Q- t( b& ?  x$ T1 ]
. j, \% c# `4 l5 U1 t, P. _
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 p) R( I  k+ l# Q# O
" v1 y$ ~( s  p2 A' H- n
  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 m/ S" y0 G& Q# y9 b+ [. `" J; B! Y" H4 h
  苏:泰国人这么想。5 ^+ d9 G+ A. R: r- c
; J. e2 Z( p2 n5 _* z: X. b7 Z
  博:我们不这么想。
, z  u( Z  s/ x: s$ ?1 M- P$ j8 c$ g8 W+ n4 z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
8 w5 t6 ^- K  i
7 {% G- |  l, h- O5 b  t0 }  e在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 [2 z. _* \  _: a" Z( f+ z9 ?0 W9 t, K) \
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; O, [8 v; l4 `) W( h! x

+ C; \( X- P/ t3 j$ ~# W  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ d+ x+ l* a" t2 o  X  k% s# O7 h- L/ ~! T* D
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 o- B3 ]5 g% V- s) w5 y5 E, ?
6 t- l; [0 a, j; u3 K/ S  弗:是。
& m: ~0 ?! E. S, k. R' \
8 j: v$ x/ g; ?. z3 i; }$ ]! k  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: n, J& E: q! h# y- O& z" Z
& L6 S, z  y1 D3 l" ~, \: ]* V
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' e' D( S: T+ |, ?3 i3 y" H& f% b# D0 V5 _; d
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' t2 Y# _5 _4 I9 {) _
% ^1 M, _9 u/ N2 A9 a$ L  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. x+ l% a0 @# O, \% w  C7 `
9 k9 g9 l- g" k% P  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# R# Z# V$ f3 n
+ s$ R! s, I6 \6 h; k; u  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. J0 Q; R! z' G. V% o( R+ w6 ]: P* Q& n8 ]
  苏:大使感到糊涂吗?. f# [8 E% ^- ]/ V1 D- `; b) [

! b5 E, p. P- h  D  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 z: C, i& H6 n% N1 F( |
/ S9 H' V! Z1 G4 T" l
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- h7 B: t( t+ {  T/ m( q5 j( `

2 Z' X: ]3 @! Z5 F( V- S* C  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& ^8 @$ x9 T; f/ c4 `4 i
0 k( L( H+ ?* ~/ G+ D6 r
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 @# G, y; Q) I+ j
# |8 N# M# v9 [5 \) ]7 u  弗:哈……
- n+ f) J. U; l1 z; h5 L! T: G9 S/ N# n) e6 u2 j
  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ {0 X, m3 Z$ k" ^- t8 F/ d# B
6 Y& J2 L2 V$ G5 S( d  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* A: v  H' {; D

* g3 Q8 C8 V& j9 w: h; ?: S  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* R. D. ~3 g2 j6 e' S# n' K( }+ ]/ K0 r; R' Y/ Q
  弗:那天我在英国。
/ b, {6 l0 S7 E3 C4 w  |) v0 V( {* p+ E$ v/ O
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) {6 K/ d; n* Y( }$ q+ Y% [
: S3 s2 B5 A) m+ h: s  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. K4 G' e0 H6 H' `" w
& o! q4 J  j" P' ?9 S/ O% u) D! Q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, a% X) F3 E6 r0 v3 G, P

0 y, e' S  ~* `0 c9 [  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 ]: U2 @" E  [3 q2 l$ W5 c- c' ^/ e- s1 e1 V. o
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 r& M1 t$ P! r9 m( C5 ]1 p
) j$ W2 v# B8 O7 `  博:那你说说,有什么情报?
( ~2 Z: `3 O% E" R
& X& j6 Z8 o; A4 f3 R4 V% {  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! `: n( J. h0 W
* ]2 ~0 n  d7 h5 h# _# c  博:不对。
1 T7 x4 M7 n8 w, d  q" e7 C3 v- e, z) h/ n  v
  苏:CIA,可能有什么情报……; E* g2 P. p: f1 X

' X. J; @% o0 F; J/ b  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
6 ?2 ?( i1 J) k2 P0 W; p
% ^* S6 |8 }& p* O, A  苏:不是事实吗?: F, e: B' E! o7 `7 f

! k" N- f$ v- W3 _) s2 K9 B5 D  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* i! ^/ Y$ b* j6 [: w4 V1 h
  C* [1 P! P& n4 f4 O! P6 t3 _
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 T- c, i* X0 g& K# W" A9 i; T, K4 J6 n- C3 g
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& h4 _/ z" p# n) b7 O) d2 E$ y9 e. s1 ]' ^! x
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% A; Z3 @& d  U' {- c1 R4 Z+ F( o/ E* u0 W3 Q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 d5 s; U/ Z8 z; D. ~0 w

2 Z: e3 R5 V0 {* e( {, a3 @; Z$ n  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ [& M& `+ w9 _* ^3 g$ y6 m9 p
8 s' M# A+ b3 `$ o  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# Y( ?* W. u1 }+ Y6 b) L  q
5 k: ~5 y1 e# {0 h9 ^# h: q  苏:为什么?损失什么吗?
! D2 I( ]. [# m8 m+ Y1 z4 |: p. {# v5 h" t$ p2 y0 K
  博:是。哈……
( X7 {: g& Z1 M( x; {# t% ?& `1 j
* r: u6 d" h8 w) D: c+ q  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  B! w: H$ Z% X7 p/ H$ F# k; ?
) `: c- ]' T% B. g! K! m
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: B/ n, d9 ?( X5 E" a+ a; ]+ j
, n1 K4 m7 R. h0 g" E  苏:大使在泰生活愉快吗?
' d& @$ l8 T4 n
" g4 z; X. G& v  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( F" S3 A, Q1 K3 t
& e! k, B3 k* N  t" E0 N1 f
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
- J% }" _5 S8 v7 r$ D. M( |
* c$ z1 P. _9 W  苏:这样好不好?
9 n3 O# K1 d8 P3 Y! ^1 A) P: o# l& b0 V1 m# ~, P
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' X; p3 ~4 o7 S1 i3 p/ o2 S) J8 W1 \( G3 K) K" G) Y- [+ E
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ h: V9 @" [! E& y  ?4 o/ i
% i; C: @3 W% x- [# D
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 B8 A9 b, |' d; F$ e
* [5 {8 P+ f: N9 |
  苏:泰国人?* b' @; l/ `) c! D2 j% V

7 J) {9 ?5 H1 S" j: R0 y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ k) w. k) Y, N1 D
5 g+ Z2 _8 w3 }& M
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; D, p# N. p& H4 I, H
0 }) [  r% N0 s

+ D! ~5 ~0 h) D6 i3 _; ~& P- _0 z& `; H" T5 F( u+ a  `. D
& ?8 K% s3 W4 b  r7 |+ H
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" G- T' F& }" ]- w* q) a当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-16 06:30 , Processed in 0.049113 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表