杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
7 V8 Q8 n. R$ K袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿) o6 p  U' [( I& r* c$ h% P! T

, P: K3 ~+ B$ I( BThe only thing I’ve never revealed to you 8 x3 Q6 f1 T  D* u0 i
That I’ve concealed within my heart is that I love you% B* v, Q+ i: [* d

+ O1 S" D( D- Z  N& [我想我從未表露出 " T) `1 {" \. e7 U" X/ u
深藏在我心底的那句 % g: w$ e; R  o& S& Y% g+ q
我愛你  
* n5 X; ?4 \. b) ~* |) w1 }. o4 P
2 ?4 O1 W$ ~% Q8 @- r4 rFrom the first moment we met,1 [. A, H6 t$ C8 I5 r- f# p2 ^; q  u3 L
I already loved you with all my heart
" t9 z2 |, l5 q( A" F* |- ~
8 n% Y1 @0 ~$ J! L- f在遇見你的第一刻
, o* Z& x3 I0 j, ~/ E, R/ `) }& ~你已經深深的佔領了
3 m$ V( l. j* k- I4 H我的心9 j2 y, u! X& h0 K- b: @! `0 A4 a% Z) T6 u

" o; S4 k" D; y" r' L" WWe meet and talk everyday,
5 h; L; k! L( d! W% d5 i! V9 A: wBut we’ve never discussed the matters of the heart
. `7 c# Z! e: x# }+ l& ^' j& i' j6 r& c) Q" L/ _2 b. r) P
縱然朝夕相處
8 J. s8 O0 {! j. }還是不能肯定你的心意: X# r8 ]  E* V( Z

, b. C5 V4 w* aIf I gazed into your eyes and searched your soul,! T% ?  q% K# J& k5 ^
I would probably know how you feel1 g; J4 L3 V+ L8 |* d
凝視著你的眼 ; ~! `9 R% ^! N' x# V7 j% ~' ~0 {  }) H
搜尋著你的魂  v; I$ b" E* ^6 _; R* w" F
我也許就能了解 / ?8 ^+ j5 w" \+ z3 v( N
你的心情) P0 R  x9 s3 c' V5 m. W

. y! G5 |# h9 VLove… just the word love
: n/ D9 ^! F; XWhy is it so difficult to express?
* E* O( C2 j% G$ S* z1 U
3 y$ H0 O1 ]4 d( f# L9 c/ f愛  簡單的一句愛! \' z/ ~$ a( w+ z. s9 M
為什麼' s2 g% R( p. b! q/ K0 l- q. r) O) Z7 l
如此難以表白?0 ^5 [' H- m* f3 _0 o) V& y3 a) a6 c

6 e5 b: h$ w; N% ?I want to confess that I love you,
5 M: ~5 ]5 z+ _0 j' UBut I never did5 ?5 R9 M* B; f
6 x2 C4 P& I8 v+ n. H% r3 V
愛你 想要告訴你
6 N9 w; M: _& y% {卻總是說不出來. |8 p& V1 o0 H4 `  n
* u7 ]! e: f' c. [0 P
One day you’ll probably slip through my fingers9 O9 n$ t4 ]/ \# Y5 w
也許有一天
. a4 R. @# O$ q0 S- g: L你將從我指間滑漏6 `. ^1 g( j. |: |7 ]( U& p9 k
% u8 Z! v/ R9 P4 r
If today isn’t too late,
2 [+ @9 ]; G! d& L% T- j# RI want to reveal something my heart has been waiting to confess9 J8 m3 d% J( n' B

& ?) v! i$ R  W; d5 {5 [希望今天還不會太晚
, \, r/ ~/ M1 h* s9 l' X( A讓我向你表白2 l1 h/ B! O& C& m* ^. S/ l
我心底的秘密3 K9 y1 k$ Y( Z# g

3 ?' o8 ^9 Y# c7 A; sI don’t want my love to turn into something that will just drift away $ K/ e& ~  ]. v" C- t- ^9 w2 K2 R8 Y
' g7 @* p. k# {: [( T. U' z( a
不要讓我的深情 隨風而逝. L9 D+ G% p) b
6 ]- X8 w( c( T/ C, e4 I' C$ `
Can I entrust it to you?
& l, T" g8 }5 v# Y  O) K$ b! t. f! \Entrust my love within your heart* i; S. \" u/ u5 i' J2 |2 A% ]
可否讓我托付給你?
/ O. D# S6 A- z* R3 m托付我的愛 9 s7 |3 X* j  |  M: G1 O+ S
收在你心裡( n. Y* ^% h4 V' D/ C) u1 @1 P

& M  j% }9 t8 _5 ^Love… just the word love$ J$ p0 _* U* N; d2 v
Why is it so difficult to express?. V: @& o2 M) x2 k. `
  ?" I6 o& O& z! |7 g. j
愛  簡單一句愛/ m; l* y4 T0 g
為什麼如此難以表白?
/ `$ F) H0 d( ~; V. F1 {  d: m3 c2 c
' \& c1 x' J  m+ V$ d- ~! j3 xI want to confess that I love you,
6 Q( V, _% s0 p) mBut I never did
( {" f& `! c$ ~% T5 _
% H  g# @. X" z; L: l- I愛你 我想要告訴你% F- D' j" @; j! r
卻還是說不出來, L6 Z' L6 E1 V

' v8 a1 P5 ]: S! C7 P# \; v( v$ N3 x6 _( ZOne day you’ll probably slip through my fingers
% ^+ c  @& g7 }0 s; Y! m
8 O" ?# m7 `* |- p也許有一天
9 d6 p& w9 S' Z* w# f3 I+ u4 A6 V你將從我指間滑漏) |4 m: N* r/ ^5 M- b& G
/ c0 n( }6 B# \) D
If today isn’t too late,
" N6 G& |2 H( k7 c1 VI want to reveal something my heart has been waiting to confess# T% ]+ v- E4 H

3 p: r' ?6 e4 s希望今天還不會太晚
- t2 Y, E7 {/ [+ z: z6 c讓我向你表白
8 r3 J% Y  w- C* \; _. L我心底的秘密( Y# ?3 f3 a2 ]( d) L" v8 ~6 P

7 e2 n6 d& f! Q; DI don’t want my love to turn into something that will just drift away2 [  z0 Y, _- w, ?7 G. Z6 T9 F
6 I0 P: O4 @! i% l8 X" X
不要讓我的深情 隨風而逝8 X* `! ]9 l2 H7 ~. c( e* H! f
+ h: \, {. {3 n; n: a. [2 R
Can I entrust it to you? 6 I, r. P8 t. y. `9 ~+ V. n
Entrust my love within your heart& q4 @6 h/ M0 k
# g9 k& e7 G( |- r( X% q, |
可否讓我托付給你?
! z9 @5 @4 G* e: [7 L3 i托付我的愛 " w7 }  O6 s7 Q- o9 t# |
收在你心裡9 _0 g; r! G7 {0 w, W. D
% e$ x# X+ d( E7 d+ B/ \* @* ]
Can I entrust it to you?
) w8 h( d# v( l0 }& }Entrust my love within your heart7 _, S; [/ d5 r7 o

2 r9 P  m+ H' B% {2 k可否讓我托付給你?% H+ h3 S: z& N- O) n0 T  I8 ~9 ?& Y
托付我的愛 收在你心裡
9 G0 g: H/ l2 K* C8 S6 {& X! g% }+ h  ]

: X( A  f" e% N  Q2 G+ z1 ^5 C# k" i  U8 O% {+ B) W% ?6 p

0 m: R  ]# b  r& M) o3 C
0 u9 ]- T6 t, [1 v( n) f对唱曲参赛译稿( C3 ~* z+ b8 i  h- L

7 Y+ v$ C! J" V( ^8 O1 ?; g  r% oThe moonlight is shining brightly,
9 w% z- C5 b) x2 D; d+ ]Making the sky glitter like gold,$ v* `  [8 u. F7 O4 `) \- J" G
When I gaze at it, my heart fills with happiness
* d9 K+ f; v0 g5 B# j/ k- S. m/ Q  y# @' Z
皎潔月光下
) i8 `) u* B0 ?5 I" P* }天空金銀閃爍) n- M! H* M/ D* o  c% n5 C+ d7 |4 i
凝視著星空0 k4 q5 K- d- ^7 ^  R6 L
我心充滿快樂
) F  X& g0 A( Z/ c) d1 p4 }( Y! c
The moon is shining brightly in my eyes
$ [4 d; W- A1 q! k& TThe sky is happy down to its soul 5 t7 t8 N2 _, U" E
With the moon kissing it every night
# M2 _6 d& U  i# ISeeing the sky content with its love
; R6 l# k; L3 a- E3 A! j2 {6 m0 z. W" d' W
月光映在我的眼底' ^/ z6 O1 J! U8 {: {
月夜陪著我一起沉醉
7 C+ I+ a, o! z6 f6 w8 `& i0 o# s月光輕吻著夜幕
& Y% d8 {2 ~9 m! U* ?% M/ v; H+ m+ ~1 o星空充滿著歡樂
2 s; T- h1 ~3 \' O4 b: I; O6 q& E, \% e( G' v6 [# l& _  r
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour 7 f& p0 X- }! B# Z
# I( ~) o8 G0 e2 M) s! J. L
我心卻充斥著憂鬱
, `6 H9 b- b: G害怕我們的愛 " H( K' v' _9 p1 {0 y+ q
終將逝去3 S: H2 V7 e7 g  P

' V6 T& D3 A& n9 |& u! f8 MYou needn’t fear anything
, \" j) I; T6 |  Q) i) gMy love is filled with happiness, loving you steadily
1 D; t1 u$ ]3 A2 k& \2 u' K" y5 U$ R+ n+ G5 l" o! S
你勿須擔心憂鬱
+ F+ T" i" \! `我心充滿著歡欣8 p8 P- T1 `- j  h
愛你 ! l5 u! t+ w( D4 ]$ R/ k
堅定不渝
3 q5 x  E* a7 R- G7 d8 n  e+ e" c  @9 a( m+ p; o
Every other word you utter is love
; d9 ~- W" F# q6 `  iI really want to know just how much you love me4 `. k& _+ {' P" {3 W
0 ~* L2 e1 C: r4 d$ D  y
你的一言一語都是愛
& z" r0 y6 ?. K0 f我真的想知道你到底愛我多少! _' n2 R8 n# j6 Q' d* i

8 y  t" G9 S  P2 e9 Q/ `  d' OI love you I love you with all my heart
# k2 L" c7 q; M) U' v$ Z& l0 O7 ~% @Nothing can compare to my love4 n! w5 y% r# b% r" Z7 V2 j

- [# B9 O1 a- C$ s我的愛 全心全意
3 {* O5 f+ s1 ^& q- R' M9 e你要知道 我的愛無與倫比
; d6 u' l- Z' d' E$ W- A. K
' G  g& Z7 b3 L; N* jCan it even fill up half the sky, P’? ( L- y  |1 Q$ p. g  N
  L$ ?: O+ x3 F4 h9 e1 k
能覆蓋半個天空嗎?; W0 t3 D- Y3 _# N. B

  Q! R2 s! h5 u- Y5 w* tThe whole sky couldn’t even reach half my love
- l, ^  }0 e. M/ K+ Z& G整個天空 也不及我一半的愛0 a+ C1 e: E  T( M2 C

; J0 k. c0 p) fI want so much to see inside your heart   o) X/ C6 P! ]( }
  s; s: @( }0 c! }( ?3 F1 x
我想看透你的心1 t0 d# ]7 i  q* j8 ?) u0 v
: X& f% Q: y+ X3 M+ W3 f* s
I invite you to rip it out' o3 y0 l% S2 B
To prove my love, I’m willing to die% {* U8 G& |+ J3 R( U
* S, Q/ _. U5 Z5 y- W: {. j
我歡迎你將它打開7 j- I) I8 Y) {- W1 k
我願意用生命 * ^$ ?5 B0 D& k7 E
來證明我的愛
. c" E' i5 p7 M: ^5 S% C+ F" y" _$ q5 ^+ o- @, l7 c5 v
I’m still filled with fear+ `1 U, P6 I7 U. i5 `! M0 r. b
Your glib answers are like 100 silver tongues
8 e1 C5 T" F5 y  \, e& T* t0 q' q$ j. m/ g! \6 ]- t' A
我依然滿心憂鬱6 G, M  g5 g3 ]4 K" O8 j1 V' u
你千百張口 銀般閃爍的巧語4 |, {8 q- h6 e8 S+ k1 n

1 E% ~0 v5 ?6 |$ HI regret not dying % P' y+ l& I/ Q6 i, B
I only have one tongue 6 V0 c- c3 f5 f; X6 ^( V
It’s nothing close to 100,000
- _8 M/ W( M% j4 m( y3 l/ m# Q1 ]0 W  K- {1 a1 M7 `
可惜我未能以死證明
2 H2 f% R% U6 R1 ?: v9 [我只有一張口
5 w3 V5 k/ U: J6 E% {遠遠不及千萬
* H, H' U+ x8 t! j! }
; @5 s0 o6 v% z9 m% J2 C/ UWith such a tongue as yours,
. [  p" P: j1 LYour speech can’t even keep up with it
5 z+ ^# n. H5 a' r9 h
" E) D) @: x+ Q2 D9 x; Z這樣一張巧舌
3 \4 G1 \1 t4 H5 t1 K! }( |你的言語都跟不上! s  Z1 T' v- e% D
/ r# n  S- c0 T2 b- K0 T" I
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things4 j& H1 J* \9 V" R% k" M
如果我真有千百張口9 M* u5 q6 O1 D8 k7 G/ ]2 X
我將對你訴說* G/ n! o  `, [: [
千萬個心思3 n2 U' Q* {4 x+ v6 G" N$ i% t
/ [& r  P( h1 g* P
Rambling on about a thousand words of love# c. T) Z; R! y5 M- S

" a& E0 v" {) q; j( ^# g1 p訴說千萬個
2 R' e0 o$ Q* h& G% i% h愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
# w  v" M6 b8 cxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
( E7 [* r# ^* g
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-19 15:44 , Processed in 0.091009 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表