杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.8 z/ l+ m3 c1 E# @
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿* D. \7 e, |- p' n
8 u. }5 T) S- d7 W; P$ `
The only thing I’ve never revealed to you
) t- H- G7 _, e2 Q$ ?" N4 h3 gThat I’ve concealed within my heart is that I love you
3 S# l; q- W" A- w6 s, l# n5 O& i
+ O2 v8 F5 l$ }+ w& K我想我從未表露出
9 d9 Z' x% L6 ~/ o2 S7 z深藏在我心底的那句
! ^  u" e6 a" R; r6 v我愛你  . q( r! G7 K! k5 z
  X1 y/ M. o  L5 G% }
From the first moment we met,
0 O0 r. a: f, [- G5 a9 I5 b) t5 ZI already loved you with all my heart5 f; h" Y+ d6 s* k/ l
- a, f3 n# q3 W/ r. B! }7 a: J
在遇見你的第一刻9 S# P/ N- z0 U4 y
你已經深深的佔領了# e: k3 F( @! m" A
我的心
- @* X! U; J6 B# U' u; A8 M9 S
4 j- A8 g* C8 @) R- ?1 d# Q% i9 ~We meet and talk everyday,. S/ [4 X' v: w# Z* L
But we’ve never discussed the matters of the heart/ G6 R7 _% B, `4 R  ?

& Z. {2 S" H9 u6 @+ {7 H) G縱然朝夕相處
# y  ?( K7 e! Z, ~還是不能肯定你的心意( u- j3 W% v% k" v

: X8 s6 g, z7 kIf I gazed into your eyes and searched your soul,
5 M+ Y- h% G8 A4 a. a5 m: GI would probably know how you feel
( F4 J. G6 Y% k" ~0 \) w3 K" ?凝視著你的眼 ' Z8 m* u6 C: v9 \* y
搜尋著你的魂7 l/ N+ b) a- X7 K$ |
我也許就能了解 ) F" j/ D/ F* T& E! u& h2 W' A
你的心情) W1 p7 Z) @& U2 K' v3 W$ u
# m( [9 l& _9 C
Love… just the word love8 |7 a. C$ S8 t/ z3 n, g
Why is it so difficult to express?) s! F9 O  Z& N" z2 Y

" A  t+ B7 \, Z* W( |0 D愛  簡單的一句愛- ]0 J6 x6 o. R: L
為什麼
  _) f3 z( }' J; K2 i6 F如此難以表白?
9 h/ v* Z9 T% M- ^6 B) n/ i  B; L! X( P* ]  w* B
I want to confess that I love you,) E; o1 Y1 D+ q. }% E' C6 A
But I never did
& P7 n) T/ Y3 R5 h: J% A1 q
# i4 b5 Z9 }  z3 D. u4 f- R( h& y愛你 想要告訴你3 j' f4 ~$ o$ w  f
卻總是說不出來
8 m7 u  m. L( r6 k9 r: k% O% d' o0 A# `4 ^! J. E4 d
One day you’ll probably slip through my fingers( x; d8 r" V0 ^. U" Y  N: @
也許有一天 9 q, u; r) T* h3 q+ w" w
你將從我指間滑漏; K* x+ w9 ?  A! N& Z: k
1 `% m, y8 S4 K
If today isn’t too late,6 P4 u7 o' @; m0 c; M$ C4 o
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
! Y; f2 w& c2 G, R4 L
0 v2 |# O  f0 Y' y( k希望今天還不會太晚$ ~* h# u- F0 W' ?& Z! [, W
讓我向你表白; `5 ]! x1 V( |; _, M
我心底的秘密
8 X) S( c. ~) N5 q! N" ^0 ~
/ u3 M+ l9 h6 o6 F1 n- @I don’t want my love to turn into something that will just drift away . |& _8 ]; D, f
$ w* V+ X! A8 U! e% ^' p6 T
不要讓我的深情 隨風而逝& I2 q  b# Z1 m) i7 g1 C

% E5 z/ e, O2 Y/ d; R8 C/ Y9 [Can I entrust it to you? # ]7 Z: o% K) Y0 ~5 e
Entrust my love within your heart. R# e) P0 [0 p# U# [4 w: l
可否讓我托付給你?
+ \  m3 ]' q& v( V" d托付我的愛
4 U( z* t5 S( j. S6 x1 P收在你心裡
1 x4 \! v1 h7 u( c( C7 v% R5 d3 R# G! X/ F6 L9 [9 Y- o0 i
Love… just the word love
, k/ W% K" X/ w: NWhy is it so difficult to express?% x' _8 @% J- e. J% d& t
8 r* L" t6 n1 H" U7 ^
愛  簡單一句愛/ `8 G- C# O1 e% G3 O6 \1 p# ]
為什麼如此難以表白?5 i9 ~& J+ x+ h/ @, X
8 J8 N/ x0 \; B7 D  O9 o
I want to confess that I love you,
  D# `- S$ L3 U0 iBut I never did
* {) w* J$ p. X5 }8 v5 l! v  O
4 l# ?1 G  c& ]- K, e! H. X& |愛你 我想要告訴你
" h' e% M+ G  g0 V卻還是說不出來
# {- P7 N" Q+ _
" E( ]8 L% R8 e" COne day you’ll probably slip through my fingers. B: w2 {) B+ |) j; y

7 f5 {9 i' o6 @0 F1 s也許有一天
* s" U2 h, P$ G* J1 `你將從我指間滑漏( S+ R. i3 r' ]5 `0 O2 p

1 E- {8 O  i* `+ |If today isn’t too late, 5 {2 g: V8 W* p* o
I want to reveal something my heart has been waiting to confess9 j" p# W$ d4 {4 `3 `( n
0 }, {+ d9 d# P, q8 ~
希望今天還不會太晚
5 D: a1 g4 `( U4 s/ o' r! ]7 J讓我向你表白: G7 b% f3 m! I# e
我心底的秘密
! L+ }& \& m8 b8 o& K
' S# @( Z# s; _) [5 w9 M$ _5 X& zI don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ Q) v' u6 R, K7 n! F2 ?" X% l/ ?8 t' x
不要讓我的深情 隨風而逝
0 ^2 e8 ]  B$ U4 @4 {0 T9 T' p
* @9 z! N% k$ wCan I entrust it to you? ) z! [4 j% ^# `# B+ n
Entrust my love within your heart! U/ |8 I* L) d! N$ I" Z( S
! H% y: x* v5 i- L; Y! f# ^/ A
可否讓我托付給你?- n# k& Q8 ]/ G, }  W) s# \
托付我的愛
: Q: k/ n! ]& g/ H! V收在你心裡- Z4 h# f! Q+ m4 n; Q- k

- E! m$ H2 @/ H9 b! |; `) M, eCan I entrust it to you?, P- H, M  |: Q' P  Z; b$ X* t) V
Entrust my love within your heart
  w  }( r6 m  |% x3 }; U' V7 k, _1 ~' w* ]+ R1 s9 B7 t
可否讓我托付給你?
7 f9 W' `" E" b托付我的愛 收在你心裡: [6 i5 n2 B! c9 M( k
8 H' Z- K$ j, f5 J0 `$ F' ?/ [) G2 o

# G  K. h6 Q& `9 ]* m  Q# J3 [1 k, h2 F  r9 q$ K

" b7 A1 m8 j0 Y" K- e  I
4 e# b4 D* c6 N$ v: r8 Z/ }( L6 p; x对唱曲参赛译稿  i3 M$ ~- v- K/ l
% F4 q" v* h" _  X7 _0 r& Q
The moonlight is shining brightly, 6 |+ t: }+ q4 R) r' @+ ?
Making the sky glitter like gold,
5 S) T* e6 H9 D4 g5 BWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
# M5 g, ^0 f, ?+ \" x8 e! t* M- e1 ?* z8 _4 u4 _" r3 `. ^; h8 d3 u0 O
皎潔月光下- F. r# i3 i5 T4 a( g
天空金銀閃爍, [5 V* @! ?" C7 E1 _; H
凝視著星空! G" c' G2 t$ c7 u+ O
我心充滿快樂8 J5 |+ U$ N) A5 |' \
0 L0 n" C( J' h. [7 O: @2 B  O
The moon is shining brightly in my eyes0 \; T1 w' B. M; j
The sky is happy down to its soul
6 N9 M# \2 L2 H, n3 n: dWith the moon kissing it every night
4 |" R; k& O7 j% U/ s* `Seeing the sky content with its love
9 X# r5 j8 |# ~8 E4 n( O
' O# W3 @- F+ S1 ]7 _- ]月光映在我的眼底, M' D- {/ D5 `( R6 H( k. c( q$ S- e
月夜陪著我一起沉醉
4 O/ j" T; t/ E$ c月光輕吻著夜幕 0 |5 n* ]( t6 k5 a
星空充滿著歡樂, y2 x& |: O( _% ?8 A. v9 c& a  E  v
: a$ O; Q1 I$ i2 \
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour . _! Y9 O- r$ R1 p8 A& ]* M
4 y6 ]5 @+ c& [& k1 |$ ?
我心卻充斥著憂鬱. r6 ]8 m/ a$ E- I1 r  v5 }% C
害怕我們的愛
: r! i% l- i$ k3 I+ I終將逝去
( o+ [( P$ x9 Y) _( l: o. Q4 U' x4 Y% {! E
You needn’t fear anything ( M8 ?# G& g7 }8 Y8 B
My love is filled with happiness, loving you steadily / F, g+ D& q6 y( U6 |5 |5 [

$ c/ z& T0 Z3 J+ Z$ e你勿須擔心憂鬱% ^8 B6 g( ~" i' Y
我心充滿著歡欣. A" j( \7 o$ k* h
愛你 ; E* Y& p- I2 x
堅定不渝& @6 G3 U% D3 u! ~
3 V, D1 b; g! h3 [  a9 f( v
Every other word you utter is love
/ U! A/ ^: q9 ^3 K: J3 \( XI really want to know just how much you love me
6 Q" ~" Q% H( `9 y
$ o$ D# z+ @7 N1 `# G  _- ?# V你的一言一語都是愛$ u8 D1 i. l1 q( s, D1 p7 X
我真的想知道你到底愛我多少+ M3 `; g, K0 F+ ~+ d6 O! u
; C4 C8 |% B8 c; c6 M/ p
I love you I love you with all my heart
# e/ ?9 U& Z- V+ i4 N1 T: ZNothing can compare to my love
$ V7 Y% `- `( Z* I' j9 ~& V2 t, F- m3 M& H
我的愛 全心全意, s. o- W" e, S3 [+ V- S# z6 _, d: k
你要知道 我的愛無與倫比$ K* _# O7 f/ Y8 z: Y: |1 B

0 Z; q8 {( A; ~3 l' o: ECan it even fill up half the sky, P’? " n5 a* Y0 x8 I+ ]3 L) M

9 _* T6 H1 o8 N* A能覆蓋半個天空嗎?+ x9 ?" b9 B5 N& g, ]: R/ p

4 M* _# ]& b( A5 YThe whole sky couldn’t even reach half my love
" U* k$ b0 Y0 I- ^( u整個天空 也不及我一半的愛0 i6 B9 N" @# C+ J' a5 a. ~
( B5 y6 Q: }3 }' t; i
I want so much to see inside your heart * }3 R8 `1 s4 G" v7 e, U# u

. \/ }6 t. z0 [+ ]- J我想看透你的心; W+ K' g  z: L( D6 I* o

7 X" R" W+ S: [( \( ]I invite you to rip it out) `6 L' \( p7 f1 U' K: w6 l! y& y
To prove my love, I’m willing to die
! U6 M3 D% s+ Z; H% i
! o8 L' B. Q' _/ P我歡迎你將它打開: ]; c- s8 n% ?# p1 I* W
我願意用生命
1 Q: B+ {3 v- a/ f0 T" U$ M來證明我的愛; L! [: b* v% V; n5 b% s

6 ]; Z5 W1 W% [& G$ p, O. ]I’m still filled with fear. [& }- W  U3 l5 H. c/ s" f
Your glib answers are like 100 silver tongues
' u- G" }- p/ _2 ]& }" d$ f8 h! o2 `! ~. @) s) U2 l- [" `, V# H
我依然滿心憂鬱
4 [" O1 ]- _3 \5 v你千百張口 銀般閃爍的巧語5 b5 u, b: W) L5 ^, E4 t, `  K

( [$ J! {) u8 ?2 }* ]I regret not dying $ V/ l* R0 |1 y# u8 S; J) a8 V
I only have one tongue + Z$ c. ?* `% ~4 x
It’s nothing close to 100,000
/ |" M9 U# l+ F; v1 R
1 N$ z- J$ A5 ?# h可惜我未能以死證明
# j4 O3 g) ^) `! M我只有一張口 ) ~% m8 [3 `+ C, S" R2 u. v' n
遠遠不及千萬
. ^9 T1 K& x$ V2 p
; S) X$ D7 G! |( iWith such a tongue as yours,
0 v5 I0 w9 }  H  Y" N4 c. S: oYour speech can’t even keep up with it
7 I" e8 O/ ?; ~6 j8 v6 ~& x6 m" M7 M9 e; E7 M; S9 }
這樣一張巧舌
  S& x; q" [* N0 f. C5 N8 g你的言語都跟不上
3 F' u6 A4 q$ T! [; {+ j
3 U1 d5 ?( ^, DIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
. @. C' A5 c  v% I$ D如果我真有千百張口$ _! K% D. Z$ m0 N
我將對你訴說
3 o& J- O* t( a5 R& w( s千萬個心思
! V5 e9 w% ]4 n+ o8 G9 _  o" h& n1 n# M7 _7 P5 `3 W" M
Rambling on about a thousand words of love
( d9 U* T" i) _9 K" A- s9 u
) X/ R4 ~. v* x, J' R訴說千萬個
, b! ~6 M$ x7 w) S* ?( d7 P' a$ F1 {愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...2 g7 H6 b5 B- l
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
3 l- C* m# K6 j. q1 f* z
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-20 10:40 , Processed in 0.058218 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表