杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......' T6 h! o& Q6 L9 ~  r) [
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

9 D2 X- y: z; p1 `# r5 h, K" E一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒% L5 x# h8 C5 S7 F8 Q0 a' n
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
5 m# |/ ?* j6 p. k
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱. O# a0 X" C6 p, y6 v

7 @0 g; p- r3 w/ ^+ v8 g* FThe moonlight is shining brightly, 4 X  Q1 Q8 b) }" |
皎洁明月当空 光华闪耀2 x5 s+ z" y& x* x( `9 ]6 z
Making the sky glitter like gold,
9 Y3 c! l# h2 }( @" [9 C" }! r夜空仿若镀金 炫目灿烂2 I! b# A# z) I8 ]7 q. K% I
/ f9 K" R5 U& a& M
When I gaze at it, my heart fills with happiness
  Z- s3 V5 m* B凝视明月 我心欢畅. g# ~( ~5 Z  a1 D( O& n) j5 ]
The moon is shining brightly in my eyes
( h" |# h) @" @- {" `月光闪烁 在我眼中# }- w$ f1 C7 }8 s9 ^" s: \7 A
The sky is happy down to its soul
. J3 F; {! @& T# p" C9 P; j( l一片丹心 照耀夜空$ H4 V2 ]0 d+ J; V2 x! `% ]

4 v- @1 c- R9 p; e! y% [7 J6 fWith the moon kissing it every night
# r1 c6 z( h7 }  o8 u! [7 g4 {看那月亮  夜夜亲吻天空- W" e8 u, c% E# |& e9 V
Seeing the sky content with its love
# M& G5 X$ K# O. t9 q夜空安详  沉浸柔情之中
' l% F: \& t3 |: ]It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ) K8 X) _5 }) j3 b/ M
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
- K2 N2 B  i  h: d- ?2 HYou needn’t fear anything
9 H* [1 q) g) y5 u怕这怕那 又是何苦/ I8 u6 ], y4 g3 w/ m
My love is filled with happiness, loving you steadily
/ E9 f9 w6 G% O$ A8 r) ~我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
  r3 C" p( {  g5 h; r) HEvery other word you utter is love
) l2 Z! t) _1 y5 n9 d0 m5 V口口声声 说你爱我7 S- t% q: i; H
I really want to know just how much you love me
: u4 [( j! C8 C) l8 G: G& f" E9 K真想知道爱的分量 几两几斤9 g" V  O, y7 X% x4 _" q0 J3 [
I love you I love you with all my heart $ t3 V0 ]9 t8 d. J* G4 E
爱你爱你 全心全意
" l+ @& M. O* @6 W6 Q) _Nothing can compare to my love % ]. C4 q* d: F; Y, H9 ]
世间万物  皆不能比
8 h; a' l- L+ q$ ?' k9 `6 h( w8 L8 E- G  y' J% ?. S
Can it even fill up half the sky, P’? + E+ Q" I7 r* z6 ]1 v6 C
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
7 d- ?! x/ Q8 D+ z+ V" X4 e0 zThe whole sky couldn’t even reach half my love
3 y0 ?+ q/ q! D& ~' ~2 M: y2 f9 W+ l整个天空 也盛不住我半份浓情
. c0 D. }" \8 s: G- CI want so much to see inside your heart
0 _, j. m9 E: g, c; Q3 x我真想看透你的心' }4 o1 j: A9 w1 x% C
I invite you to rip it out ) ]8 A/ ]8 u+ M. U* H, e' ]& u
你尽管把它掏去
! T3 P; }; w( k  Z' ~To prove my love, I’m willing to die
' y, P5 d8 |" j/ i( E2 g3 S若能证明我爱你 没了性命也不可惜0 h, A4 h/ `; w1 s
I’m still filled with fear
0 ~) f4 `' r, }可我依然满心忧虑
+ J4 i$ |7 |) O  qYour glib answers are like 100 silver tongues ' U( F) O2 B8 V. c
你随口花言巧语 若有银舌百张
9 Z* Z. Y! Z7 p3 y2 c: jI regret not dying
: W: D5 B* C! B5 _8 U真恨不能 以死明志
# \  [$ l# o1 J" A6 HI only have one tongue ! ?3 S2 U' r3 j) G* `
我笨嘴拙舌 只得一张7 `+ J$ g3 ~% k# \& u# q
It’s nothing close to 100,000
$ ]0 ^0 b3 Y" p也恨不得  多如千万
% M% a6 R9 F, D2 G4 f# YWith such a tongue as yours,
) l9 l. {7 h, o6 g1 z你这张嘴 真真厉害3 l7 \( B* J4 N4 A* o
Your speech can’t even keep up with it
  W8 i/ M8 t( U4 u( f+ f能说会道 无以伦比2 _) T9 y: y4 v. d9 a! ?) U
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
4 k! S, m+ z4 L若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
* \8 C; C9 D" e8 J2 m6 BRambling on about a thousand words of love
2 n( z5 ]7 }! D向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
' m' Z8 C$ z5 U' z3 U) C( W
1 M$ h( B' q# v! y( G. \0 e/ sThe only thing I’ve never revealed to you2 u" G4 t6 r+ ]4 K# t  u
从未向你吐露衷情3 n, u- [! j& W
That I’ve concealed within my heart is that I love you" s& e8 M8 d1 F" f  K- q- s/ b4 j
爱你是我唯一深藏的秘密6 e9 |5 T( D& V
From the first moment we met,
3 D+ {% D, L; L对你一见倾心
0 f  X8 _4 j3 S) B# g0 A3 Y+ s" ZI already loved you with all my heart
7 \3 u4 b6 B& ]" A2 D  O* M从此别无他意
* @) A! R& f. R  _& e4 FWe meet and talk everyday,# j" c/ x# w, s7 ?" m6 E
你我每天见面寒暄
$ l$ B1 P- ^# J* @( Q. [+ Q3 B/ y8 FBut we’ve never discussed the matters of the heart% A$ N' _# O3 s& P. A
奈何从未谈及内心
! `/ m9 c; H: QIf I gazed into your eyes and searched your soul,
; m' }8 X3 m6 a/ R  [若能凝视你双眼 探入你灵魂
* m. ?( K' |* M" WI would probably know how you feel# Z% ]- |* D* z  f) H
或能知你心意' b' f: I# p! J& r. x
Love… just the word love
3 ~. t2 j- g6 p- ]/ g! w* q8 S爱呀,爱就一个字, X% {. Y1 r' Z& u% t
Why is it so difficult to express?$ C0 q: J4 R8 i$ O% _
为何如此难言?9 Z1 Y( ?: c3 t/ Z
I want to confess that I love you,
8 a3 E7 q8 {# c( [9 G我多想向你表白  p& r' a- }) W
But I never did+ g: S1 a; m6 c# m4 M
却始终未曾出口1 r2 j0 s+ _& [( }, |4 N' t& s
One day you’ll probably slip through my fingers+ `% U. N  q6 C% m: B. U
只怕有天你从我指缝中溜走5 ?4 }3 y% i4 W5 |4 Q2 p* E
If today isn’t too late,% q7 T' h" s2 V' ]+ t# r% B; U" {
假如还不太迟* h2 e$ h$ Q/ X: q) H, e
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
; v2 m4 u2 E7 a% v7 z0 [今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
" ]) `' x$ c7 U2 d! _, ~I don’t want my love to turn into something that will just drift away " J  O( H. \$ k# e* |% S) z
不愿这份爱 逝如流水  @2 Y& E" I1 h8 S: u/ ?0 |
Can I entrust it to you?
# H6 c% ~& H7 D3 ~可否将它 托付于你?
6 [: n# ~* _" i' K: {! EEntrust my love within your heart
8 ]* Y# X7 A3 I4 H# _3 p从此安放在你心里 哪儿也不去7 K( d2 B8 m# [0 C' ~2 r1 ~% U
" r, c* V: c" M5 J& |; {& a/ H
Love… just the word love
: Q4 Y7 s7 t, @; R) f爱呀,爱就一个字
1 D- K7 |/ ]8 u" T: T8 W0 ~Why is it so difficult to express?
8 D: [/ N- l; I* z) G4 S' Y为何如何难言?
# C8 @, t: U) U7 u- x' SI want to confess that I love you,
, i& u. z( V6 e9 W0 X我多想向你表白
0 h" Y- T$ d+ k) JBut I never did
" @- b4 i; s3 n1 `$ V* J. ]. {却始终未曾出口
3 n* B4 L& ?% k7 WOne day you’ll probably slip through my fingers
, [/ Q) w# n8 m4 R& m& r只怕有天你从我指缝中溜走- T2 X* g& ~$ E: k
If today isn’t too late,
5 S$ Q/ m& [  }- L: F. n假如还不太迟 / K3 a4 }$ t, X' b8 m( X
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
! V. J3 O" I/ L' A6 x5 J2 f今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思+ I1 I/ @& Z: b5 j1 K3 L8 l
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 M/ X  A6 o5 j, a' K
不愿这份爱 逝如流水
/ n! x2 i0 @! [2 p" x& x3 u/ |Can I entrust it to you?: B9 X  Z# O3 _$ D- a
可否将它 托付于你?
1 [( L0 t9 r  j2 p1 oEntrust my love within your heart! q% Z; e( t# P$ V7 Y2 c! I
从此安放在你心里,哪儿也不去3 [: H, F) \& W& j& Y

/ G' P6 J3 z% F9 SCan I entrust it to you?7 ?9 `$ q. w2 n
可否将它托付于你?1 _1 a/ V: x- P4 X7 l
Entrust my love within your heart4 x% v  Z9 S( Y  E9 e+ g( {
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
2 Z8 \% Q) g- G* m9 `5 b老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。# M6 ~6 L- l: z4 y9 R* ?( C
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
" D- i3 `" Y$ a( F- o$ S4 v. ]老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。; ?+ V0 ?$ g, ^7 ?$ {1 Z! y2 ]7 k# G
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
) _' |, i; u- Q3 Z9 m  E% Z  rvichida 发表于 2009-1-1 10:38
  D- B  J/ h; C, v$ O  {1 Z
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-17 05:39 , Processed in 0.042425 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表