杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
7 ]: C; N& L0 h$ ixxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
; V, s. y, Z& b: T. K0 h7 }
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒$ v2 R. c# N- Z  x
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

7 i2 ]7 ]' c/ H再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱# U" e( C6 t/ @0 W3 z# z2 z
' m7 V4 |1 L5 \- @7 C. r& J
The moonlight is shining brightly, 2 m8 p, L( ]/ i1 Z) M; H0 X% n- E
皎洁明月当空 光华闪耀4 }8 a' Q3 ]( F! _4 r  U
Making the sky glitter like gold,
3 d0 i7 H* P3 L0 B6 G: h  J夜空仿若镀金 炫目灿烂
: f0 y6 t' `' V% R& G! |8 x+ F  {* _3 @+ S! v0 x3 d
When I gaze at it, my heart fills with happiness 9 e8 h$ `' r, J; |
凝视明月 我心欢畅
$ F, d5 d4 @% _The moon is shining brightly in my eyes
3 Y" \% [& ]) }+ X$ i- s月光闪烁 在我眼中& L  l5 H8 `: P5 K' u* ?
The sky is happy down to its soul
5 N! i* o7 Z) b一片丹心 照耀夜空% I$ w, b( i0 o) s1 d. m

1 P$ j- R0 g* r. L2 NWith the moon kissing it every night
0 ~) I$ p# T; Z7 J: Y4 T看那月亮  夜夜亲吻天空  h; ^  C4 w# {$ P& Q7 `: F1 ^
Seeing the sky content with its love
. E0 o# q7 }2 [4 a( I$ t2 }夜空安详  沉浸柔情之中
" u; Z! a* o8 B! K* r+ c8 m4 M, kIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour & v4 ?8 s2 B+ a
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
! V) E# U6 q+ L8 BYou needn’t fear anything 9 R( b' f3 K) u1 x' c  _$ I
怕这怕那 又是何苦
. h  r) g; w+ T! o/ i* mMy love is filled with happiness, loving you steadily1 c1 U% ?( e3 i9 B' q* ]
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢. y0 @, E) j5 n  ]
Every other word you utter is love
3 e( t* s1 A: x' N2 X8 F# Z口口声声 说你爱我
$ I  k1 ^. k/ Y  c3 cI really want to know just how much you love me . ?( A8 \8 s+ u# g! p& j! l* O7 Q
真想知道爱的分量 几两几斤
6 J1 x, |8 ~3 C# s8 M3 l+ o  V; RI love you I love you with all my heart
; X6 j0 ?5 [1 ?5 ]0 f9 j% s爱你爱你 全心全意
4 S2 R! `9 W% t/ {5 _" x0 i1 Z+ JNothing can compare to my love   p2 B' D/ I* J% \) G, ?9 r+ J
世间万物  皆不能比1 s6 G& g  R7 _% ^% Z! ~
0 U3 h- y* e6 A; Z; S  K
Can it even fill up half the sky, P’? & ?; M, Y' h5 M5 `* L
能装满半个天空吗,我的情哥哥?: J4 h: V" V2 ]* T
The whole sky couldn’t even reach half my love
8 g/ ?1 [, j9 r4 }  X4 }( e整个天空 也盛不住我半份浓情
( M7 ~: @/ ]+ G3 r) A, y1 Q( HI want so much to see inside your heart
  ?8 R+ \1 j9 o6 L0 O我真想看透你的心6 W: H; R# ]2 d* q8 Z8 @+ K  l
I invite you to rip it out ) `5 E% r- ?" L( B0 I
你尽管把它掏去
* y  ~+ U$ ^- j% yTo prove my love, I’m willing to die
* ~$ n4 Z/ O! X: T- {, w2 z* ^若能证明我爱你 没了性命也不可惜
  S& a) z( {: T. n3 M0 a; ~I’m still filled with fear . w0 N! C1 X- y( V3 K3 j' Y& F4 W
可我依然满心忧虑
: x0 R( `5 D! t& Y/ x8 g( kYour glib answers are like 100 silver tongues * e7 p  m6 g" u
你随口花言巧语 若有银舌百张
8 z/ T* I: T" Y; {; ^1 J; WI regret not dying 4 a% K4 t/ C2 j  ^- Q
真恨不能 以死明志1 _6 I) p0 @: b3 j
I only have one tongue ' m4 v4 G$ R6 j9 h
我笨嘴拙舌 只得一张/ j! |. @" m4 {0 z  d) @
It’s nothing close to 100,000
; ]2 J6 b5 J3 y& F' U" X也恨不得  多如千万5 j$ J7 o$ Q- b9 I9 n
With such a tongue as yours, 6 ~# I* u# H& V+ L
你这张嘴 真真厉害
) {9 @0 X7 _! ?( o) h* ~2 F# Y0 `/ nYour speech can’t even keep up with it
' i+ x+ y  g' z* x0 Y# c9 W能说会道 无以伦比6 H+ ^  W& n( ~
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
/ r1 a9 H6 S% x* T. p8 J若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝: h* {  N' ^  E: s8 [+ K
Rambling on about a thousand words of love
# B. Z, x* w! J0 A向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
, K6 ^$ D5 X% z+ |4 H; L
* h% y2 _1 K6 g) DThe only thing I’ve never revealed to you
  ?' Z8 ]% C, c) t* v从未向你吐露衷情
" S) ]7 Q  o! yThat I’ve concealed within my heart is that I love you
& R) C1 Z0 \/ U( B+ q) P爱你是我唯一深藏的秘密
: c+ o/ r' Y) d6 a2 CFrom the first moment we met," w& k5 S8 N* d1 i* g# w
对你一见倾心9 @7 e9 {$ Z1 K, z0 N  h: [
I already loved you with all my heart1 @: c3 w9 n8 w' @. h1 p
从此别无他意
9 X, w% Z# c! T" g$ e8 u& MWe meet and talk everyday,
$ T' D( a  F: L% w5 X你我每天见面寒暄
/ m1 l/ N# q7 A3 {$ CBut we’ve never discussed the matters of the heart
4 X5 Q$ C  n, x( I' B! f5 n1 E奈何从未谈及内心
# }( j) {5 G& \& [If I gazed into your eyes and searched your soul,* q) z% |6 s8 W2 k: i1 J, U4 J/ e
若能凝视你双眼 探入你灵魂8 ^0 h9 a& L. \. N
I would probably know how you feel$ v/ M9 D" o7 U
或能知你心意: @6 S9 L9 f/ M3 ~
Love… just the word love5 J3 N5 r( \- E
爱呀,爱就一个字! a; i6 I* `9 G0 g$ ^
Why is it so difficult to express?) Z! m5 C: V; q7 x- E3 N) W
为何如此难言?
7 v7 s* _/ U- ]/ C$ Y4 vI want to confess that I love you,  L! J6 y2 w/ v' ^% ~2 E6 ^1 \) I) c) W
我多想向你表白$ H$ d3 A* A: ?, T! N# R
But I never did
3 q% M- z$ w0 B+ A2 x" X2 g( `却始终未曾出口
6 V9 y' [* O$ b5 N; n8 |7 X  E& jOne day you’ll probably slip through my fingers
, I7 k( U& k4 R/ d5 |只怕有天你从我指缝中溜走3 D1 H; u5 G. x: N: d# D) X
If today isn’t too late,- F5 `$ j( Y- u
假如还不太迟
- Z- U7 N) f, @5 _; h% c& ]I want to reveal something my heart has been waiting to confess! z. R9 P; C& Z4 q1 B  f
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
' \6 u- G3 ]. {* A8 EI don’t want my love to turn into something that will just drift away
0 c1 F' E. J3 H# c5 j不愿这份爱 逝如流水  v( K& V8 }; k7 G+ Y4 S" f
Can I entrust it to you?- ^: p: x" u0 M* h8 g  `
可否将它 托付于你?1 H( w! O! U% o
Entrust my love within your heart
1 x7 |: ]3 r4 t/ p9 _9 M: T7 D& k( g7 f; C从此安放在你心里 哪儿也不去( I* N" `; T7 ~
- \! J) W* M5 P& p0 I) {: A/ i" k
Love… just the word love# }$ Z# r* z" b  T- L8 c" b, Y" ]
爱呀,爱就一个字( d, r9 A/ h9 u; f3 J& ]
Why is it so difficult to express?
3 r% m: x$ f' Q1 P5 I为何如何难言?
$ c( }6 v( B  I" @I want to confess that I love you,, V' `0 `+ u3 Y5 n) Z& A
我多想向你表白
6 r& ?  z  `; q1 MBut I never did' P* q  x! P6 S! H9 _2 P* C
却始终未曾出口
) z0 f# Q/ K# E* x; COne day you’ll probably slip through my fingers
/ O7 D! Q  x: ?" ]4 y+ X只怕有天你从我指缝中溜走
: B  ^  Z6 |; w& i1 `% [! s! `If today isn’t too late,
* j1 u$ m+ b7 _假如还不太迟 ! H) g3 h, J% D+ ^
I want to reveal something my heart has been waiting to confess/ E4 C! j7 C+ Q5 ^- V/ R
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思/ \/ p4 \3 t5 y* [! h) U
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
/ a$ N$ p; f; y3 n' k不愿这份爱 逝如流水, S  P4 N( E1 Z7 n! d1 H' A
Can I entrust it to you?" t9 I# \; s+ |' F
可否将它 托付于你?7 {) I4 k% I9 C6 x" W
Entrust my love within your heart- A5 c/ K' y& m$ E) t& `. A5 R; \
从此安放在你心里,哪儿也不去
1 I+ N- ^1 g, E4 f' v# g: W! `
0 p% k, O- x9 k& ?: ZCan I entrust it to you?& k  N* o5 b* ^( t8 I1 O! v
可否将它托付于你?
9 M2 ?! ^6 G5 a( ?+ [' D& m# qEntrust my love within your heart' i  o7 g' Y  B+ E' @7 ]
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
% i: g! C! q: ]老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。( [+ g. C& a/ |0 o3 X$ B' n$ g; B9 S
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
, T, t& r/ b* o! M7 ?. M, r/ u老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。* Z- A* V& K: I0 U: c) n4 d1 d
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~4 p0 c% w! V% L* H& w( v3 }
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
) f4 H$ N. G% k' H' W: _
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-30 01:56 , Processed in 0.108414 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表