杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......9 K# H0 ^  C, h, s7 m. l+ l
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

5 [! L  I: H1 o% e. ~一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
' a# I: Z6 ?' m% H& o; \vichida 发表于 2009-1-1 09:20

0 T) m6 U, r6 Z. M* A) Q2 f, y+ W再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱/ E% H7 I" r4 E* r- v4 E
( C, E0 e+ b, B! B8 k# Z
The moonlight is shining brightly,
6 \0 f% P0 |" Q$ h皎洁明月当空 光华闪耀# u- u0 R& M! N0 e1 z
Making the sky glitter like gold,
, M/ Y$ Y- i/ ?6 x& f夜空仿若镀金 炫目灿烂
" i) l% ~/ E1 T. o9 L2 |$ K% Y. J6 y1 J5 n8 ?! N' @5 H, A- y
When I gaze at it, my heart fills with happiness
8 N9 b9 j' B4 L& l$ [$ D0 N7 S凝视明月 我心欢畅% s0 g; H0 a; B' }3 T6 u
The moon is shining brightly in my eyes 1 ^$ ]- C2 C/ F! _
月光闪烁 在我眼中
' `6 N( W6 G$ z9 V0 @The sky is happy down to its soul
5 Z4 E( k% D7 X6 [4 O1 I& k, s: l一片丹心 照耀夜空" j) m8 i. L1 B

' ]9 E' {# P1 G# _. rWith the moon kissing it every night
5 R0 ]' ]# [+ D. O/ v看那月亮  夜夜亲吻天空9 s4 M% v8 X0 V/ X
Seeing the sky content with its love
9 N! Z9 M# E" V8 |0 M8 O夜空安详  沉浸柔情之中
1 Q8 E4 A5 ~# TIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
8 z* y& U$ l4 |& B$ V3 N2 U我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味# J6 q" `3 x4 U1 y9 m5 U. Z
You needn’t fear anything ( H/ h# v3 K: t
怕这怕那 又是何苦
! r3 E* t% P0 s) R, n  FMy love is filled with happiness, loving you steadily
& [. k, w) t/ D. t7 {9 @+ |我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
& M1 Q/ Y, _  U! Q8 k4 k+ SEvery other word you utter is love
$ _5 _0 X6 T+ S口口声声 说你爱我- ^$ w/ D! a) l! G
I really want to know just how much you love me
4 @3 i/ P% a9 Q! w3 X真想知道爱的分量 几两几斤' F8 g- d( T" w% v
I love you I love you with all my heart
! n# b4 y( k( T爱你爱你 全心全意. p% j! ^* a3 N0 c$ x! R6 U
Nothing can compare to my love 4 s' l% D  {% H
世间万物  皆不能比- O& ]9 q* c; b4 I/ A

3 I: S, o! _% v0 D! DCan it even fill up half the sky, P’? - m5 Y  T3 A8 _
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
+ }; e- L# z# U& `The whole sky couldn’t even reach half my love
% Q  A8 H" R" p- X9 x( \8 C整个天空 也盛不住我半份浓情6 V; g" H* }9 ~# R
I want so much to see inside your heart
, B  a$ ?; K' N5 e9 O+ x9 S( n& Z2 d我真想看透你的心# t* O+ d# G) m
I invite you to rip it out & X5 C0 b0 n4 j3 u% w" B
你尽管把它掏去* P" A' C- O) P! ]) u
To prove my love, I’m willing to die
$ Y1 o$ Z8 Y1 K& ~1 N5 I若能证明我爱你 没了性命也不可惜
2 d4 u/ t4 N. Y$ zI’m still filled with fear
) m/ i2 ?' d, q) N# Q可我依然满心忧虑' _1 e& ^8 H2 }8 D1 {/ e8 M# }
Your glib answers are like 100 silver tongues 9 g+ S. B2 N  ?3 J0 A7 d
你随口花言巧语 若有银舌百张
$ B9 k9 @4 M" Q6 L8 V3 I) GI regret not dying
' ~, n: c: f- Q' v/ B# H真恨不能 以死明志( N2 A4 w2 I* `" A2 v' p
I only have one tongue
# P9 u$ h. S# F, X' x我笨嘴拙舌 只得一张5 G- y% s. W  y2 T! ^9 u5 r0 p
It’s nothing close to 100,0007 \, P# f7 L2 ~+ m' A9 Z. I
也恨不得  多如千万
7 r! t* ?: x; e$ w/ UWith such a tongue as yours, ' M9 W6 k7 L: r7 X
你这张嘴 真真厉害8 }) y) H4 K$ f1 V5 }  E
Your speech can’t even keep up with it
' w( \3 r* I6 b$ q& b' d6 z& l能说会道 无以伦比
  {! f( c0 o  M2 B8 ]  kIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
1 h% F/ M4 z& p8 F  A# S" a若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝2 Z# }: }7 i3 P4 Y4 I0 {2 r5 J/ z
Rambling on about a thousand words of love, y2 C/ x$ S. @& e% `  p6 ]) o) ?2 D
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲1 ~" b; J+ r% c

: T- k  G2 l9 v: G3 J7 j* UThe only thing I’ve never revealed to you& w. |5 e% w& j2 B1 @* a/ g6 h4 K
从未向你吐露衷情# j" n5 X2 Z# }+ ~/ v+ O! n& W
That I’ve concealed within my heart is that I love you3 n3 _- p. m, r- o% u9 Y2 ]0 m
爱你是我唯一深藏的秘密, \  k. s3 Q& F3 H& i. {0 B: m( {2 Z
From the first moment we met,
+ |( ^1 _# a# _2 R# e对你一见倾心
. Z& ?" s* c5 JI already loved you with all my heart
" J/ n8 b# P2 }) D% C: p2 k+ u从此别无他意
+ d+ @1 ^& w: K1 NWe meet and talk everyday,! D. j# g: K$ _
你我每天见面寒暄
" e  X/ W9 l3 a3 }But we’ve never discussed the matters of the heart/ Y; d, J  ~* G: _
奈何从未谈及内心
& g/ I: M4 y  S8 A2 ~) ?4 \If I gazed into your eyes and searched your soul," Q! L( o! o9 y' W( F1 t! |
若能凝视你双眼 探入你灵魂0 v# e7 K$ y1 `1 `6 a, `2 U
I would probably know how you feel' r% U. W& ]$ g
或能知你心意- E- p0 s6 B6 q/ B% f; m/ [
Love… just the word love3 J+ S; z5 e7 n  z4 i
爱呀,爱就一个字
# O& D' V' v, D5 l  B' nWhy is it so difficult to express?- g/ D- G; |7 v) C
为何如此难言?
) I# E. A  v1 }5 y( E3 E7 i% DI want to confess that I love you,5 W+ ?  ]. E' X% ]( u1 R
我多想向你表白; m5 i6 T9 c8 _1 L- g* W
But I never did
3 X/ \2 m- `) `. O却始终未曾出口
9 d/ T$ `' j8 |/ l' m% I, ROne day you’ll probably slip through my fingers
- J( ]* F4 R! U& x4 K0 N% d只怕有天你从我指缝中溜走4 X, P/ J7 p- p8 {; F, q, o
If today isn’t too late,' q' J. j, g7 I1 v" a1 J+ ~: q3 E
假如还不太迟
% x4 v3 e7 Z4 ?6 L% pI want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 H7 B: z2 {1 o$ K5 i1 W; y今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思  V& |: S+ U( i3 S0 S/ V9 o1 b
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
1 r, L$ G: l# ~: F! w/ {* g3 ?不愿这份爱 逝如流水) I, c& \! O8 \* ^
Can I entrust it to you?
1 u9 f. q9 j2 B! @9 S可否将它 托付于你?
$ j% M6 h8 r! I; g+ r1 N& `Entrust my love within your heart
( g/ L3 c! V( d  \从此安放在你心里 哪儿也不去
8 Z" [, F% K4 h7 W6 e9 y6 x8 d" ]- M. h- G! p/ w
Love… just the word love
1 b7 p+ [& j! n5 o# p" N爱呀,爱就一个字8 ~7 D" Z# Y( J# S* M' T
Why is it so difficult to express?8 _3 o' ?, w6 r/ E2 K: O2 r
为何如何难言?
  [) {4 w3 I  ?' c# gI want to confess that I love you,
) y9 R, f2 a$ p& M: e0 N- P我多想向你表白& u; T, J# K3 T7 v) D+ U; v. `
But I never did/ m" J6 H. s, c6 o3 U* J  Q3 M
却始终未曾出口( q" R4 V3 S! o* F
One day you’ll probably slip through my fingers
3 T8 U  O8 g7 m; [5 ]  B' t' m只怕有天你从我指缝中溜走
5 t9 k5 q$ ^$ B) p! o, nIf today isn’t too late,
; V4 P, I1 M! p6 }9 F假如还不太迟 * O/ _7 _$ H3 ]; ^/ L
I want to reveal something my heart has been waiting to confess' b: ^! `' L5 Q+ r) @# k0 J1 N
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思. f- m2 R  o% C, x
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
& ~, y7 a6 e8 X8 t  G: s* s  }4 ^6 B不愿这份爱 逝如流水7 f$ l: p$ q% K4 s! a! q
Can I entrust it to you?% l7 n& {' r+ E" ?
可否将它 托付于你?
& H2 ^, _+ B1 }! F3 {. PEntrust my love within your heart: J# ~% u! _/ z- J  B
从此安放在你心里,哪儿也不去
, `5 {5 p& o0 {
1 d! \- H8 x3 G! S$ P- @! pCan I entrust it to you?
6 q0 j2 B& o# V, t可否将它托付于你?  \$ M- e: g6 N! @
Entrust my love within your heart
2 U2 C$ n3 f) O7 J; B从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
8 b. m: S6 q( Y, j4 A老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。  p  n$ [! E  a! o# y
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
: i: \5 ~5 W, i  _( f8 Y1 M: }老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。3 c" h" Q) \3 _" K; q' Y' {
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
1 e$ X9 K8 G6 g. h+ o3 ^" Cvichida 发表于 2009-1-1 10:38

, {. f# E1 ]9 H; ?* g不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-28 01:09 , Processed in 0.045779 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表