杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
7 x& v7 c0 d* d/ R. p" d9 ~$ y, H* `xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

, ]; H2 _! L2 W7 O% k6 O一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
1 E  L7 b9 ?0 k3 ~3 Yvichida 发表于 2009-1-1 09:20
2 a- v% R9 X$ T3 L9 r% Z# Q, m
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
7 ^8 V7 r# I+ e# g' R
' N& {, F5 ^1 J; {The moonlight is shining brightly,
4 x/ _. }+ m1 U7 z. G" W- N皎洁明月当空 光华闪耀
: J6 _$ H+ e% GMaking the sky glitter like gold,
. M) `. i( X( @7 V' [夜空仿若镀金 炫目灿烂
! F  l" `* f+ W# l4 T/ D
2 @1 ]1 P& Z( T5 {When I gaze at it, my heart fills with happiness - a& w; M( P( u9 Y7 h
凝视明月 我心欢畅+ S# t% k9 j: X1 \8 c
The moon is shining brightly in my eyes
) S* }8 u# Z3 M- e* o! D月光闪烁 在我眼中
/ M: C* U) o' V1 u. `The sky is happy down to its soul ! P# y2 @& q6 h4 O9 |) y  L
一片丹心 照耀夜空
/ C- L: s8 `0 g% s& o- C) E% l+ L' T3 X4 U% P# N  ^4 [
With the moon kissing it every night 5 D+ y+ c& g+ ^+ Y! R, D
看那月亮  夜夜亲吻天空
; u! Y6 ~2 Q0 J" k5 r. fSeeing the sky content with its love ( k$ {' r* D- Z8 F* k$ Z: c$ l% [7 [
夜空安详  沉浸柔情之中
0 k% Z( `: K$ }8 ^It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour   _; \' _. |/ T8 M! \
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
# V! u; M7 ^- M, o! R2 P; SYou needn’t fear anything ( B$ j# J! g" t% L* R! C5 O
怕这怕那 又是何苦. Q/ b+ W( e# H& c) K+ ^! \( Z9 [
My love is filled with happiness, loving you steadily+ o) E  v. W7 X! T/ Q& S" x( O9 M
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢% N/ _9 h( r" K  e5 b) a5 f
Every other word you utter is love! T/ L2 \' c1 l+ E$ i$ F
口口声声 说你爱我
, `9 j3 P" \& M% \7 ~I really want to know just how much you love me $ }0 S+ e9 K) E) P2 [. Q5 y9 V- a0 A
真想知道爱的分量 几两几斤. h  a" ]- H+ \/ n6 l4 X
I love you I love you with all my heart
1 \, r3 n' ?2 P& E4 n8 @4 L& k6 J爱你爱你 全心全意+ r6 T, {8 j: X4 u7 C$ L
Nothing can compare to my love
: G: G2 q# s( g. v2 X% Q9 h" d9 q世间万物  皆不能比
5 f; {& d0 k) @& q( |3 m' W
% u% F2 M/ i3 v$ k; TCan it even fill up half the sky, P’?
" e, v# s( \- _, s/ S7 Q能装满半个天空吗,我的情哥哥?
4 p  F! l6 s6 X  k2 b, w8 [The whole sky couldn’t even reach half my love
: k2 s- G9 F+ \$ y' d8 n. C整个天空 也盛不住我半份浓情" W3 y% b7 h) s; w2 L/ `
I want so much to see inside your heart
2 O) U1 p1 i9 b# B/ J+ `我真想看透你的心
; |0 h. F$ ~8 Z& A( ^5 PI invite you to rip it out
9 V( g+ P7 E# x$ S& ~5 l你尽管把它掏去6 I7 t+ K5 ~( W! E( Q% J3 P
To prove my love, I’m willing to die 5 S& N  `5 i' e: [2 i% i
若能证明我爱你 没了性命也不可惜# p" w7 W3 z  \) \& D1 w0 X* W
I’m still filled with fear ) w4 `4 r' F4 ~
可我依然满心忧虑: l( |& D# c: ]4 P; u; O
Your glib answers are like 100 silver tongues * C; Q" l) v2 w
你随口花言巧语 若有银舌百张+ a- p( S/ U1 r9 O* ]* O/ V: Q! M
I regret not dying
1 L& x0 j& Y/ @; g1 Z% ^真恨不能 以死明志
, s- g' O: v8 A9 [9 II only have one tongue
: [9 l( ?- L5 q$ [5 ^* `3 b我笨嘴拙舌 只得一张
0 _6 t  P+ f! ^! F8 `/ U4 N( gIt’s nothing close to 100,000( f, B" ?; _- m) y
也恨不得  多如千万) `! R4 E6 z7 a# |
With such a tongue as yours, : J& `. F. t' ]3 U% L* d
你这张嘴 真真厉害
7 X: E/ K+ s$ G; d; @5 Q: C2 c# OYour speech can’t even keep up with it 1 f8 V/ y/ w; L, N8 {4 G$ d5 j
能说会道 无以伦比5 ^- U8 X+ g& |  z
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
% y( X$ `, ?- C若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝1 p- L# n" y4 G
Rambling on about a thousand words of love; c4 g, l% p. ?9 j( e3 s
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲" I9 E2 L, @+ L( x+ k+ y" S

  }' u$ }) P4 t5 z( O7 C; r& EThe only thing I’ve never revealed to you% Z# O" q6 ?- \* h
从未向你吐露衷情
& J4 }5 ]( ]  q4 L1 Q& rThat I’ve concealed within my heart is that I love you
. F2 B" t+ u$ Q- z7 R, V爱你是我唯一深藏的秘密
- }( k: u+ l( T" g7 W/ {/ DFrom the first moment we met,
- d4 z& F* N8 t对你一见倾心
# v+ ]8 c  I& q+ k; dI already loved you with all my heart  m9 _3 r* N' V7 b' J1 f
从此别无他意$ p  @. t' r8 i0 B% c/ [$ d
We meet and talk everyday,* m9 l( {! J! [  J* B# O; k6 r
你我每天见面寒暄" V" K$ w5 P/ v; G
But we’ve never discussed the matters of the heart
& ~. t+ \+ U- z' P0 W) e: @7 m, g奈何从未谈及内心
! q5 L" T1 R! a7 t  P' GIf I gazed into your eyes and searched your soul,
8 V* \9 |# w8 r' w7 M若能凝视你双眼 探入你灵魂: U1 i! [$ p- p. Z" n' @9 S1 X& m
I would probably know how you feel# X- X* ~. l' S) A7 {8 Q# F
或能知你心意
5 s8 a0 a$ ^# T- {' q( j; q1 n9 M% NLove… just the word love/ @' F$ i. d' K: T  V* T3 e
爱呀,爱就一个字+ A- W& J4 _! x& \8 i) _9 ]
Why is it so difficult to express?5 G8 N7 T) R, B: f; t
为何如此难言?1 K) }8 Z. Q; x3 @2 @# n
I want to confess that I love you,6 r3 Y/ ]$ H* U7 y; S
我多想向你表白
9 A/ D( d/ O* e( m2 D8 y( jBut I never did. L" [0 V' }5 G) [/ i# V
却始终未曾出口) G2 A) Z, |( r8 G
One day you’ll probably slip through my fingers/ L! a& I/ r2 `& N/ k2 U/ }
只怕有天你从我指缝中溜走
/ v& X" L2 W& S$ O7 b& bIf today isn’t too late,7 u! }) g0 E0 y5 r& b1 d
假如还不太迟
1 F+ j0 s- Z% o8 v/ }  fI want to reveal something my heart has been waiting to confess
1 U0 n0 P7 C+ D  W4 I今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思) z. j. ]0 m" W
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
  V2 \# F& G* h9 S不愿这份爱 逝如流水8 o& m9 G$ R5 t; g! ]
Can I entrust it to you?
& ]( P2 L( G" c( h/ U可否将它 托付于你?
2 g7 a: ]* U# V- m% ]2 C* cEntrust my love within your heart9 e% q$ b: S' B
从此安放在你心里 哪儿也不去* }% U1 e$ u8 z" U7 E
2 p/ \  u% E& ~5 w- @5 K' j" r
Love… just the word love
* A9 W. A* }- L+ w6 R爱呀,爱就一个字
6 S) f$ V  E9 t; L6 L' OWhy is it so difficult to express?/ @2 J2 W- A: G
为何如何难言?
! r. _  _; `9 HI want to confess that I love you,8 V, T0 w3 O; w# y3 k7 f
我多想向你表白
0 }0 H/ t, a) D6 t+ |6 A1 n# EBut I never did$ B+ q5 F- r# O1 W
却始终未曾出口
8 |. L$ f1 f( c  [3 OOne day you’ll probably slip through my fingers7 W5 r  I! y- ^* w5 h
只怕有天你从我指缝中溜走
( z" p5 @# Q' T5 k( X9 n( a$ Z* MIf today isn’t too late,
' X" v  L7 J: w1 z0 M; ^! N. ]假如还不太迟 + ?- e6 p" ^! P) N" W
I want to reveal something my heart has been waiting to confess7 ]* S- ?/ A9 o6 ~( Y( _
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
; D4 C/ s" ^  t) g7 p7 ]I don’t want my love to turn into something that will just drift away
- @& p7 D7 X2 ~- l( N7 d+ ?不愿这份爱 逝如流水
: }8 a) ~, H1 @2 gCan I entrust it to you?1 E* X' B8 k( `: r% N" C
可否将它 托付于你?- p, Q' e9 v  ]% _
Entrust my love within your heart
  ~3 O9 Y! `( u* i从此安放在你心里,哪儿也不去1 v( @8 ^$ M; w# l
! @  }! g4 W$ e7 r4 q
Can I entrust it to you?
* l$ ]5 j3 t7 n# R) M  _" n5 q可否将它托付于你?
9 \  c( u% U+ P& [4 sEntrust my love within your heart' ^7 E. R9 Y( e, y5 e; J; }
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
# s# g- B% B+ q  p8 \老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
* T( f# o- A; l刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
5 j* A" ]5 d( w老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
2 Z/ r1 W- S* D4 ?刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
3 O6 v/ ]- V8 }6 ~3 S- Q) cvichida 发表于 2009-1-1 10:38
' {' l) U% Q. u/ M+ k7 r$ z
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-9 21:26 , Processed in 0.102777 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表