杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
3 f3 x1 \% X/ z0 }2 Cxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

2 d+ a3 T) q5 }8 H" V1 Z一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒6 p3 L$ m3 f% f" k2 c
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

$ Q1 `" Z) B# y8 R' G: M' _再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
( q3 n' R$ Z0 D9 ], Q0 S
% t3 X* Y4 U$ M' R- B+ q1 `The moonlight is shining brightly,
  y- K* `1 n. u, Y皎洁明月当空 光华闪耀
9 O  E" C9 m- q3 r8 j9 d0 S- x/ G  ]Making the sky glitter like gold,
: p1 A0 g2 @* w夜空仿若镀金 炫目灿烂' O9 z* j& n" X4 X# J0 _* Z9 s
) m- C5 B; P% O( I4 N# J
When I gaze at it, my heart fills with happiness
% x5 z/ v$ q5 ~/ k6 r8 N8 g5 `凝视明月 我心欢畅5 E- v8 Y/ y, M7 ^1 p
The moon is shining brightly in my eyes ) M1 R  T6 _3 H- y( S3 P2 e
月光闪烁 在我眼中- R% {- h0 f: ]5 z- ~
The sky is happy down to its soul
/ z8 e! @5 m$ P8 O# Z* b3 B一片丹心 照耀夜空
5 z& C9 ?3 @8 A- S. r' X* [1 ?: z: y+ X" P" U
With the moon kissing it every night
; p* Z' |% `7 p- N$ b/ B看那月亮  夜夜亲吻天空
+ E" W) h$ L5 XSeeing the sky content with its love * B7 \/ b* {! a2 c' ]. U% Q. B
夜空安详  沉浸柔情之中& q+ a8 D9 }8 S+ Y! g8 J$ v
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour $ u) l/ d/ Y1 m4 B
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味- U; w7 k4 S) ~& V0 f3 \  Q
You needn’t fear anything ! ^0 f  N, {& L4 b% r& Q/ f. q
怕这怕那 又是何苦: m6 G( b% X; j/ v
My love is filled with happiness, loving you steadily
7 e4 s+ ?9 W) G0 f; Z7 J2 ]我的爱坚定不移 定让人幸福满溢0 l6 M" @4 B) c% W! d
Every other word you utter is love. p4 O: G9 k' l( V
口口声声 说你爱我
8 W5 d# N- N7 |; BI really want to know just how much you love me
$ i) k0 [2 ]7 g" Y- l: s6 t真想知道爱的分量 几两几斤
7 B1 m$ y" j% p* y* G" |6 rI love you I love you with all my heart / X9 C* f$ A8 M
爱你爱你 全心全意& c# Y; H' v$ m8 C
Nothing can compare to my love
$ i/ h( K/ f% l. C世间万物  皆不能比1 l: s8 i* O2 s2 M' n  v
+ ]; n, w# g1 S. @9 e5 d
Can it even fill up half the sky, P’?
+ a3 q$ w( J  Z& N+ F6 ^能装满半个天空吗,我的情哥哥?
' _+ v* f2 M* q8 N/ j+ F2 bThe whole sky couldn’t even reach half my love
9 |9 b2 s# b+ a7 j整个天空 也盛不住我半份浓情3 S- j6 }  T+ D& m, F: f
I want so much to see inside your heart 4 Y, y& i  i* j# ~
我真想看透你的心5 |2 w& ?- b8 Q$ Q) @$ `
I invite you to rip it out : b1 o5 Z" j# x: p" F+ B. ]
你尽管把它掏去
/ Q4 Z. F8 }4 x3 f# V0 MTo prove my love, I’m willing to die
/ H* k- e# A7 i# h, [若能证明我爱你 没了性命也不可惜1 b7 E/ G$ B* V5 E3 l3 Q' G# f& \- k
I’m still filled with fear # C7 r9 d1 ~& D
可我依然满心忧虑* ]$ Q0 H* ?* }
Your glib answers are like 100 silver tongues
3 j' P( d' d" m$ H* P你随口花言巧语 若有银舌百张
4 [3 \( I0 p- E' f8 a  CI regret not dying * o! o! Q+ c; B% V6 [6 ?2 w
真恨不能 以死明志
. |( `" u8 j/ S% `I only have one tongue
2 Y( M" S; H8 Y( V. L我笨嘴拙舌 只得一张
. D8 y& o  o1 N: Q& o5 zIt’s nothing close to 100,0005 I7 c/ J0 @7 k6 P: s7 S
也恨不得  多如千万2 W6 ]$ B0 N9 n) W/ w4 h# b. B% Q2 X- {
With such a tongue as yours,
7 x. g, J# T  g' e9 O) I你这张嘴 真真厉害
1 C+ k# M5 k% G. DYour speech can’t even keep up with it : z# ]7 i6 G' o6 C/ U- R. y
能说会道 无以伦比& x, e% z( s5 p& s
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 9 l$ n/ x$ b% ?$ m7 f8 U+ A6 q
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝( z# r; z, n3 E+ x! t4 E9 l+ P
Rambling on about a thousand words of love
  f! P/ A7 c" m向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
( W7 U( m" ]2 {) n* y$ k, [1 G+ R2 ]
The only thing I’ve never revealed to you
5 r' z5 f8 ^: d: @7 K% Y! ~从未向你吐露衷情" t( K6 d. a) a* j
That I’ve concealed within my heart is that I love you
: s. t& E- x9 p  P2 C; O" R3 a爱你是我唯一深藏的秘密/ S5 y+ L8 {; \% f% B% s: b( N5 R  I
From the first moment we met,& O+ r2 g9 u- _" ]0 N& \/ G+ L
对你一见倾心
- E+ s- H! n, EI already loved you with all my heart
( b- B9 Z( s- b1 G) o从此别无他意
; H! G  p1 k+ }  MWe meet and talk everyday,' Y6 u: o0 O/ [) T8 C
你我每天见面寒暄/ `, ?9 k& T/ d( [% \
But we’ve never discussed the matters of the heart) G% b; H/ N3 J* p
奈何从未谈及内心
& ^: H& `2 Q7 B9 xIf I gazed into your eyes and searched your soul,& m4 G# r: ~# F3 g8 A) e
若能凝视你双眼 探入你灵魂
# y$ {; o# P( J. a' j; @I would probably know how you feel: g& k4 P! p0 X. ^( J
或能知你心意6 r3 q3 Q9 p2 T# ~/ I* \* t
Love… just the word love- p3 Q+ ^' k( e& f
爱呀,爱就一个字
3 g9 j" |9 `" n7 A, S% s) A2 CWhy is it so difficult to express?
# R6 K; Y2 d$ ^( U7 y- P' r$ \为何如此难言?
4 `1 K* w7 G! T6 tI want to confess that I love you,+ ~8 R1 O/ q- f7 K1 m* O
我多想向你表白( q6 m* E" f) N8 O! k0 t
But I never did2 F0 [  K# L* }% z* _, T; o- Y
却始终未曾出口
% x* W" A4 S2 ~) l/ E, \6 H% UOne day you’ll probably slip through my fingers7 I; U- f# x# [( ?
只怕有天你从我指缝中溜走
- K+ o2 B/ m; y# X, tIf today isn’t too late,% o2 d  d4 G5 O- u. Y5 X5 F
假如还不太迟
' W, o8 W0 }& ?1 ?, aI want to reveal something my heart has been waiting to confess! h1 S  K: {! z
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思# U) D# G1 g, ]- {
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ; b! r3 B" j  q; d" |
不愿这份爱 逝如流水$ s1 S7 \: F" l: v! K& t2 u# @
Can I entrust it to you?8 p1 b6 k, Q6 P8 }5 Z& q
可否将它 托付于你?
+ q2 ^, o8 w, i* e1 E- bEntrust my love within your heart  H( z  H: f$ B3 Z' w
从此安放在你心里 哪儿也不去$ b1 x' w; k$ X  j1 i
4 ?; Q$ `, _4 e* l! Z
Love… just the word love4 O. O# x, {& x% I0 z
爱呀,爱就一个字3 F- W7 a! I' B
Why is it so difficult to express?
! d( V# }9 J, F" f7 h' l/ j+ {* w为何如何难言?# K! S! y4 P' R: `, B- m0 T9 o: P/ \
I want to confess that I love you,
! o6 H7 y& D/ C9 q$ E+ g我多想向你表白
' d9 ]# J- s" y; Q9 D$ \But I never did% ?: q' d" t) N0 F2 O& M
却始终未曾出口" B" [0 q9 B5 h
One day you’ll probably slip through my fingers' D6 O- e8 c% R( o$ Q# U
只怕有天你从我指缝中溜走: F! V5 v, g- L% O9 c$ F1 l
If today isn’t too late,( \' y  r  `/ ?! K& A! R" J/ \
假如还不太迟 7 J6 X- m- g5 i# U
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
) \2 E% o! C' Z7 Z8 q今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思( A" x4 ]& Z- `; i+ z- Q( _
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ! K# j- b6 q: W+ s! n$ s3 a, U0 Y
不愿这份爱 逝如流水+ L4 r# L/ U. h/ g: {  p3 P
Can I entrust it to you?0 F% x& h; x( d5 y; U0 M$ Y+ P
可否将它 托付于你?0 K2 @7 r- p% @- T( B4 B
Entrust my love within your heart
2 b0 @( q' e! i3 b从此安放在你心里,哪儿也不去
, c9 ?; C6 C7 y4 x9 W4 c
3 o5 _. _- z- Z, T6 W) x. iCan I entrust it to you?
2 o' T( K1 R0 B可否将它托付于你?5 l0 ]3 E0 ?, f" d
Entrust my love within your heart
( D4 w/ l) r6 R& ~9 p从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 9 F" M/ Z" Q  }2 ?9 G
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
8 b4 ^7 o$ S' ?) f; |" I  Y/ S" Y刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  + D) A/ N. W6 T9 c: v+ G
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
7 _# C* N: \; Q8 o刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~  A2 `2 p. i+ L
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

/ h9 C; l8 x7 o3 K# l7 h  m- Z不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-9 22:32 , Processed in 0.059319 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表