杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......7 _! G+ l* ~- ?: D9 z
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
% w% o) |' N' D) L
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒/ ^+ K! ^( t0 Z8 c
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
! I5 S# n9 S/ z
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱, j+ h. X7 U' I" u7 u- x

  t- ~8 o2 A* z! @0 ?( DThe moonlight is shining brightly, # E, {& ~- _7 I1 ]
皎洁明月当空 光华闪耀% c2 ^$ t8 U) |$ d/ e
Making the sky glitter like gold, 7 F7 r4 O" |6 c
夜空仿若镀金 炫目灿烂( q, i! \1 w2 l

& }' U6 `' ]# g4 HWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 5 L- Y" B! N! Z, h
凝视明月 我心欢畅
8 j5 C& v2 Z: @; g; CThe moon is shining brightly in my eyes
/ J2 l. l- S8 e4 O6 C月光闪烁 在我眼中
0 M' y3 \# N/ y0 wThe sky is happy down to its soul , S' O+ r- ~- J* P  D' E
一片丹心 照耀夜空! K  x& x( }* c. b* j9 m
& w& j3 P4 ~/ M3 Z% w, @! S% w
With the moon kissing it every night 5 G1 d) E7 G: k8 n9 ?
看那月亮  夜夜亲吻天空
' q6 P) y5 I2 z6 @# i6 kSeeing the sky content with its love
, n. W- `0 z! D7 C# d$ @+ G, r夜空安详  沉浸柔情之中
6 P/ Z: b4 A. U& vIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
8 s8 o+ ?% g3 q7 ], j! k0 i我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味9 ?: g6 J/ B, p3 ], V
You needn’t fear anything
0 v1 e( Y6 H- _/ U怕这怕那 又是何苦$ |6 \) q4 g# i# I% r
My love is filled with happiness, loving you steadily7 {! O$ i- E+ e+ Q3 w
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢- F2 p1 B4 {2 `8 T9 p8 d6 L0 \
Every other word you utter is love
6 P; l0 U5 v3 F) P5 C% W口口声声 说你爱我
3 h7 f# _4 e6 d, G6 E3 w0 V7 j% u( QI really want to know just how much you love me 2 l- b+ j: w. [6 y
真想知道爱的分量 几两几斤
" T/ g  g% G( a6 P3 EI love you I love you with all my heart
; Q8 d$ W3 N7 U7 O. ?爱你爱你 全心全意
7 t7 j' L$ }8 v! ~; L! Q& u9 d) kNothing can compare to my love % ^/ h$ l$ C" B! z
世间万物  皆不能比4 W) V- R9 V7 R* _

, e  K" @# B/ gCan it even fill up half the sky, P’? $ I: L% [; J0 z3 Y7 f( Q
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
+ [& R* t4 t( j9 z' }The whole sky couldn’t even reach half my love $ {. Z) Z7 H6 F5 E
整个天空 也盛不住我半份浓情! J8 m, S  X+ T
I want so much to see inside your heart
: k4 M; L6 k) d* b  s我真想看透你的心  t- Z, W+ x+ l8 i9 x
I invite you to rip it out
% W: w9 A6 W! U  o你尽管把它掏去8 R! ?  z" b8 c' W) u% Y
To prove my love, I’m willing to die
& F! K& c  W0 ]' R8 e若能证明我爱你 没了性命也不可惜
6 d( W& G6 U. ^# `" H0 MI’m still filled with fear
! n+ o1 L2 r3 S7 r8 U7 V4 ~可我依然满心忧虑" c2 x, r- o' U7 |$ H' j0 p# p0 ^: f
Your glib answers are like 100 silver tongues
% a) h1 [- V& g; R% Q1 n" o你随口花言巧语 若有银舌百张3 {7 q5 J1 n2 [. j3 a
I regret not dying
# B5 s3 `' {+ ~; L$ k- a7 {真恨不能 以死明志# |& u  J; J4 T$ n7 e7 g5 Z6 v* a  M
I only have one tongue
+ b% D4 x0 [, v+ v! d我笨嘴拙舌 只得一张
% c0 Z5 H. H  o, M6 d) jIt’s nothing close to 100,000
7 P5 [0 E) x4 N也恨不得  多如千万
" z, W2 S% |- u9 U! o- ~2 H3 |With such a tongue as yours, 2 X6 l/ ~/ e! ?9 O1 x6 S& v
你这张嘴 真真厉害* S; e2 _0 B% u9 w% O" \
Your speech can’t even keep up with it $ ?1 g; H0 d6 _* E/ w; r
能说会道 无以伦比
7 y9 N2 L% }3 F; SIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things   m/ P! F9 d8 j2 A4 @3 p
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝$ f/ h, `3 G- i' q/ l3 r
Rambling on about a thousand words of love
! q4 j# t3 A- Z  c& Q8 O. k: J向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
. I! Q% n8 l3 B+ X: w9 `' t0 C6 H% F/ a& \3 ?
The only thing I’ve never revealed to you: d- b- I$ X$ N, @0 y2 Y" N
从未向你吐露衷情
# w4 {: m( w' w% p5 t. gThat I’ve concealed within my heart is that I love you
$ Y: |' [( p& D爱你是我唯一深藏的秘密# d3 q# ]' r1 T9 }- I8 c
From the first moment we met,, c0 g+ q: \0 r8 J" X- \3 M+ k: y2 y
对你一见倾心+ z1 j9 h$ L6 j$ e8 c9 s% b
I already loved you with all my heart$ B  ]- c: Y( v- X! ]
从此别无他意- D/ s5 h7 A+ H+ y6 z  x* C
We meet and talk everyday,0 |7 B2 @$ a4 n" Y; }
你我每天见面寒暄! v  Z/ p- ^+ c' m8 h/ Z* L
But we’ve never discussed the matters of the heart; P# z0 n8 V8 O) J9 E
奈何从未谈及内心
' P3 A) v. Z: G" L- \9 d% f  KIf I gazed into your eyes and searched your soul,' S+ }7 q& r: B( ?) B. p
若能凝视你双眼 探入你灵魂# @- ?" m& x: b: T8 T* {
I would probably know how you feel
+ ?5 b7 A3 d$ a! m或能知你心意
) g, N) }: y0 P& x6 T9 YLove… just the word love
5 r) U! {  x' {* r$ M" _2 f爱呀,爱就一个字7 o3 L+ O+ m6 m) H7 r* L2 m* [
Why is it so difficult to express?
, Q1 A; o' t* J$ y7 m) t! D4 A4 q: X9 c为何如此难言?5 W  }, O0 q. ]7 v% Z+ x
I want to confess that I love you,
) Z7 z2 f) ^" k5 Q# |/ K+ g9 `9 `我多想向你表白% p1 p! Q, {( }6 d7 q( n7 j9 z
But I never did
: h5 _, I2 Z" K却始终未曾出口
* w3 o, b$ W- ^3 m, C: j6 rOne day you’ll probably slip through my fingers
$ l5 P/ ]3 p) ^只怕有天你从我指缝中溜走7 n: D" I9 m! g/ z2 z
If today isn’t too late,
- O; `- x* b1 U. e7 o+ w' u假如还不太迟' ^$ J6 o, ~( M: Q+ {
I want to reveal something my heart has been waiting to confess: {0 G% X6 _: c6 A
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
: ^$ E& Q+ n( N+ I+ B; iI don’t want my love to turn into something that will just drift away 8 [& k  Z7 C4 E) U4 T
不愿这份爱 逝如流水, p1 v! |% ^$ D$ G
Can I entrust it to you?
4 }. f5 _6 L7 S: J: T! [& `2 }0 L可否将它 托付于你?
$ `9 u3 y- {) D1 TEntrust my love within your heart
7 n) @) l) ^' w1 ~" Z从此安放在你心里 哪儿也不去+ k# c* p. {+ ~2 k4 k( k
. y, [& \; G$ Z' x5 g! B1 Y: l9 V
Love… just the word love! X$ M/ b: R. X! C# E& @% K* f
爱呀,爱就一个字
  b5 }8 K1 z1 O# GWhy is it so difficult to express?
: R; g& e( ~1 ~为何如何难言?
8 {! C" M# [; D% E# R7 A& _1 uI want to confess that I love you,: A) U3 H( u3 A
我多想向你表白
# N1 o: o5 f) c, b- r: M1 qBut I never did
- M4 e* P. S: S; A$ c% M却始终未曾出口
. V# `  C  O; q( ]2 g- ~9 BOne day you’ll probably slip through my fingers
; U+ s0 P9 v; t5 V% y0 c只怕有天你从我指缝中溜走% R  q- {; c( N. h
If today isn’t too late,8 ~4 j3 e/ [. y  K6 b, x8 b
假如还不太迟
; j+ ^- c+ ^0 [* s- e* ~I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 I+ g  c/ W! q  b7 b今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思7 ~/ T, D- n4 X- y$ ?9 Q  H
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 e" k: z0 Z' C- b" o" p
不愿这份爱 逝如流水
$ u2 ~* a# d  M$ b. |Can I entrust it to you?
, Q- k) k! v% Z7 l可否将它 托付于你?3 b- R# h; U! I$ P# I' a
Entrust my love within your heart
( R# z$ N$ E, ]# f. G4 @6 `从此安放在你心里,哪儿也不去2 o" q  X. `$ y5 Q5 ^
  ?: X# l* `3 x/ Z3 E/ V
Can I entrust it to you?
* x. P( w! {. c% T0 D可否将它托付于你?
# o8 Y  P7 I# N# SEntrust my love within your heart+ Z6 I2 i( q- v5 y7 h# L! r4 D
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 : m+ [+ x5 i3 q3 }
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。6 p) T: r7 u" K! o- W* V0 I( w; [
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  / u" w* f+ a) G5 w8 e
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。( B* i4 C3 ~  G* U! u
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~4 m' E2 f& h) ?# e% Z
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

1 N+ S! C2 O6 y" d( W" L不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-7 10:10 , Processed in 0.050203 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表