杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
+ u* g+ Z$ \' W$ K7 Y% Y; bxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
& q" h8 x( K- @" q
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒' e0 c- U& m7 t: D
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
5 ]) @1 m9 q+ U& C
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
' r: k; T6 i; r6 ^8 U3 U: x
0 Z( k& X) G3 s4 [& d9 wThe moonlight is shining brightly, 1 h* c  U( J7 b& J( ?) o  A/ m5 F
皎洁明月当空 光华闪耀- I, {* R' d+ W
Making the sky glitter like gold,
. R: S2 E3 C; S夜空仿若镀金 炫目灿烂2 l. Z! C& ~( Z7 S  U0 O( d

1 [) Q9 c. M1 |1 S, BWhen I gaze at it, my heart fills with happiness . ]/ `3 c( a& m3 R
凝视明月 我心欢畅2 h% ?; a( d3 X! p% A
The moon is shining brightly in my eyes
" c# E. ~' k- B; x9 D2 Z8 K月光闪烁 在我眼中
2 t1 l' o' G+ G& i) P% cThe sky is happy down to its soul 9 Q2 A! n1 ~0 ~/ ]2 s: X7 ^
一片丹心 照耀夜空
5 N& \2 @5 Y, i! L; k! ~4 ~9 B/ t6 f) n9 x/ K" ^! a2 t% e6 G% k
With the moon kissing it every night
) y, Q; \7 Y- E看那月亮  夜夜亲吻天空
( {& c1 V, D7 w, G/ z0 U( F: HSeeing the sky content with its love
' e1 Y4 N7 E! F0 Y* e. K& N夜空安详  沉浸柔情之中; {2 t) O4 M" t- I. A/ S: w: e- k
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
. P- A. u# `8 x$ g3 e% `我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
- m  ~" K: J/ g# {6 WYou needn’t fear anything
! Q. B' C" i5 h. e怕这怕那 又是何苦
4 A& O$ }7 E# `2 ]$ g5 P4 m) gMy love is filled with happiness, loving you steadily8 V4 Z) J( {7 H3 ^/ ]. `
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢, C1 n$ G0 F9 p
Every other word you utter is love
- [5 |+ d: m& R8 U4 N+ E# x口口声声 说你爱我
, @' Y$ _7 b" |I really want to know just how much you love me
+ a% f0 }) K& C$ ^6 `真想知道爱的分量 几两几斤3 w, Y+ V5 }* {" e9 n
I love you I love you with all my heart % a" d$ J* v, J$ |" w- @; B+ U
爱你爱你 全心全意+ w5 l7 O7 o9 ?
Nothing can compare to my love 7 C. d' z9 w/ V: l* \
世间万物  皆不能比
7 [4 z6 I0 \: a5 @/ |" {( W& G  f  ~( o) w) w& e' Q3 {( l
Can it even fill up half the sky, P’?
* U, o5 C; t' M0 U) N能装满半个天空吗,我的情哥哥?
4 p9 |: K1 V( A- x* YThe whole sky couldn’t even reach half my love
; j5 M2 E7 C4 d" |6 r整个天空 也盛不住我半份浓情: M$ K/ Q: Q7 C) c; M
I want so much to see inside your heart
0 X6 P' H. d8 Y! C$ A, l7 B我真想看透你的心
, f; K/ ^" S! u1 z. t2 d8 hI invite you to rip it out
+ v7 J9 i* W6 T8 B你尽管把它掏去3 p0 S( e+ o9 t0 u: h& |- q
To prove my love, I’m willing to die
4 \& b& E: B1 F* V! p若能证明我爱你 没了性命也不可惜  K  k5 B3 h( ]) m
I’m still filled with fear * F, }. t$ o) R
可我依然满心忧虑
$ i# K1 y) w7 ^; P: ^% R/ sYour glib answers are like 100 silver tongues 1 ^8 S3 n) _6 Q% u/ B, r) s
你随口花言巧语 若有银舌百张
: L+ g8 k, Y, t2 D- @I regret not dying
5 H1 `+ ~% U) f5 B真恨不能 以死明志6 |! m2 @( l1 e3 ?. c/ F7 Y& I# H9 z
I only have one tongue
! l7 b( ^( x) c& r; ]# b) S2 H我笨嘴拙舌 只得一张
  M: s6 k# ^" U+ `+ JIt’s nothing close to 100,000
% t2 K- M. \& E; n也恨不得  多如千万6 Q6 i+ Y; Y6 @6 k/ M  r
With such a tongue as yours,   H( l$ r1 D9 E6 c; z5 z1 ~
你这张嘴 真真厉害; b. \; f5 L  C$ A' Z
Your speech can’t even keep up with it
) D: D: o7 ~; n' C4 X  B- w& u5 H能说会道 无以伦比  s4 ~# \! r+ W& {0 p9 I' g; r
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
3 J2 T6 {/ C" M2 L9 I& K若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
' b; ]9 T8 O+ K0 eRambling on about a thousand words of love! U0 l8 x6 p. U6 P, E( b+ k
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
, O- u: S9 t3 O# I0 E# A1 z8 O6 @# |) G$ S
The only thing I’ve never revealed to you% ^/ ^) r3 w' f. u* H
从未向你吐露衷情
' L/ G7 g$ ?' J0 L+ gThat I’ve concealed within my heart is that I love you
  H( K! J2 \% J- w+ a: `爱你是我唯一深藏的秘密/ \3 Y. s$ q: ^+ m: T/ A  h
From the first moment we met," x/ `: k: S9 k* r* c: q9 E
对你一见倾心
3 p! ?4 x7 A' yI already loved you with all my heart
" A; i- b6 j1 T$ \7 P7 L! z- V从此别无他意
4 t. m% s% W7 lWe meet and talk everyday,
2 H8 S# C5 e( e8 F3 @你我每天见面寒暄
* m2 k9 j8 ]; C( aBut we’ve never discussed the matters of the heart
; Z: {0 I' c, T3 R奈何从未谈及内心
) s' A4 Z; T4 C7 I) u0 E9 CIf I gazed into your eyes and searched your soul,4 E" x- S2 o3 F2 _$ n8 x" R8 h
若能凝视你双眼 探入你灵魂$ Z/ e5 T; w/ m9 N/ H2 f/ k
I would probably know how you feel9 e" y3 }! A( E9 F
或能知你心意
8 |! }8 u% q2 w3 d! y8 _Love… just the word love5 N. q9 W7 {# e3 y
爱呀,爱就一个字. v, _* r( l0 u0 }$ A) q
Why is it so difficult to express?
7 {: Q$ U2 p2 u( {& b, e& W* m- R为何如此难言?
" o+ u& Z7 f4 z  e0 T, [6 {6 iI want to confess that I love you,% u1 y. ^5 j6 C& d; p& A' [- q
我多想向你表白
' t1 {, {. x" b& EBut I never did: e5 r/ y3 f9 R/ z8 k8 a
却始终未曾出口
. y0 Z) b. b( S  TOne day you’ll probably slip through my fingers; y+ p9 u7 A% {, ]/ b' p0 u5 @
只怕有天你从我指缝中溜走
, _6 v; C! J$ b7 f) V) eIf today isn’t too late,
  q7 E, g8 N" g! a- w假如还不太迟4 D, O5 E/ C( D8 n
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
: d+ ?) N/ o. p: n+ S% I今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思! P" i9 n  n8 M, \
I don’t want my love to turn into something that will just drift away + b6 k. M6 Q, `  D' Y" o
不愿这份爱 逝如流水/ n! y5 o* k$ M" ]# R/ ]; q
Can I entrust it to you?7 n  b  R# m2 ?
可否将它 托付于你?6 z, c  |- c1 P# f7 U1 `  W# I
Entrust my love within your heart- j0 x) |2 F# t3 A- V0 i4 l
从此安放在你心里 哪儿也不去
3 B- Q* h& c7 b' d" F( X' C8 S# V9 l
Love… just the word love
9 K3 d# O( o5 s. g. e  ~$ E爱呀,爱就一个字
! E: \8 b8 X0 U6 `2 e3 M. j1 ?Why is it so difficult to express?/ J" W4 [8 t7 r7 O
为何如何难言?
% r3 Q, p7 C  |. U, s" X9 F- GI want to confess that I love you,
1 F  ]+ m0 f( Q/ Z4 y! C2 w我多想向你表白8 }5 ?1 K* s, z: O. R
But I never did# A4 l. g4 _+ F; K  w
却始终未曾出口2 ~4 ^1 K8 \* J1 J+ H
One day you’ll probably slip through my fingers$ R7 b& g+ f4 Q) a: Z+ v
只怕有天你从我指缝中溜走
$ ?& k. ^! t/ D7 K; I- lIf today isn’t too late,6 [8 _0 V2 V. h1 w4 k* j/ N9 G; ~8 j: [5 Q
假如还不太迟 & \* K% S1 ^* B) {  ?
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
* ?9 d  q4 W7 [" u+ S  Q5 U8 a今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
( K' Z# R% T5 J) p8 LI don’t want my love to turn into something that will just drift away
) D& S$ z% f, \( u% k! @不愿这份爱 逝如流水0 I. a( A2 L' x* X/ E
Can I entrust it to you?9 n1 H' k, U5 r  p- p/ G
可否将它 托付于你?6 L9 Q$ R: x$ F2 O
Entrust my love within your heart
: {  G& U* m. l4 T4 |从此安放在你心里,哪儿也不去5 p7 H1 t; N0 u: ^
4 b7 L, g3 J+ m& j* t
Can I entrust it to you?/ O) B# j1 ?, Z4 y' {9 V
可否将它托付于你?
+ e; N  u5 s+ hEntrust my love within your heart
/ \! I5 t& h4 C8 U+ ~从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
/ I7 ?! ?. O7 P老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
2 F( ~* I8 z- W6 n+ O刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
4 L9 h- F" N% E$ ?* x9 ?" l' k老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。! F' y( C- P- e
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
2 M  z( H0 N. t" Y; b' A: p: Bvichida 发表于 2009-1-1 10:38
( x, F. q9 t0 n5 H- \2 q% m
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-30 00:50 , Processed in 0.111172 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表