杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
) b/ y9 O2 }" c- Zxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
9 U. F+ a  y3 {, _" N' Z
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
1 R+ u6 d- }+ ], D$ D( |vichida 发表于 2009-1-1 09:20

. g! q) x  a, L; T: A再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
2 V4 }$ |; I4 d8 w1 o1 O6 K8 P* z3 h* R; i. j
The moonlight is shining brightly, + D3 d4 j. q- b
皎洁明月当空 光华闪耀& h1 l: e9 n& W
Making the sky glitter like gold, * P+ M3 q# {4 h6 Y1 T* x: @# d
夜空仿若镀金 炫目灿烂# N  h2 Q$ \$ d" Z% `

; H  W6 Q9 w6 u( X& dWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
3 y$ n$ u" s1 P' k凝视明月 我心欢畅
9 `2 e3 a- y+ \% m! M2 wThe moon is shining brightly in my eyes 6 s5 i+ s& M) j( Q) x) S1 z5 q
月光闪烁 在我眼中# @5 I) c1 s  h6 D0 T/ g
The sky is happy down to its soul ( H, ^! g: [  @$ b
一片丹心 照耀夜空
3 e- M, u- ]' {1 h/ p. s; M  |" b* i& S
With the moon kissing it every night
' Q7 o/ _) t/ C% ?看那月亮  夜夜亲吻天空
* y' g8 D8 U# j1 n" |# }Seeing the sky content with its love
+ v9 w4 y2 N+ D3 X夜空安详  沉浸柔情之中& {0 w- M/ _+ Z/ ]
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
. N7 }; X# l7 a7 B我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
% f8 Y4 a! ?# e# F2 X0 P; [You needn’t fear anything   o) Z! k% U/ Z& o8 i
怕这怕那 又是何苦
8 u- R  ~6 q* V& D+ tMy love is filled with happiness, loving you steadily  \# W7 u" o9 N+ i
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
+ C# O% W2 f: ^( G$ E4 GEvery other word you utter is love6 Y. v6 j# J$ {3 G
口口声声 说你爱我" c. L' k' m; y$ F0 b
I really want to know just how much you love me 3 l# C4 V& d$ P! J  \, w
真想知道爱的分量 几两几斤
; B0 x; v" P! K" j/ R/ }I love you I love you with all my heart ( F' Y# y  [5 P" D9 f+ [
爱你爱你 全心全意$ ?$ V& c1 K$ f. ]
Nothing can compare to my love $ k1 K. ?  C. Z# ?6 ?& G
世间万物  皆不能比
* ]% E$ K5 Z. J6 f/ A2 X
5 K% U5 x/ b" @0 S. ]Can it even fill up half the sky, P’? / I# ?; B. a& \$ d  E* F+ o
能装满半个天空吗,我的情哥哥?! l* k/ K2 w" {9 W# q$ `/ c* g
The whole sky couldn’t even reach half my love ) y; T- l0 p4 K! V
整个天空 也盛不住我半份浓情: Q( c& i8 D- h( L! b) O9 j
I want so much to see inside your heart
2 t& ?: C- N# H( i/ [+ H6 t7 P我真想看透你的心9 R: p- ]. R. ]6 b/ {* i
I invite you to rip it out
9 f$ \  X* G6 j  u, F7 U; l) n+ u) t你尽管把它掏去
: E8 i; B) a6 Y/ h) u* r* {6 g& O5 GTo prove my love, I’m willing to die % q2 U+ r, N4 ~# v' C" q
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
; p3 E5 }- L7 y; Q, k7 UI’m still filled with fear 0 m, P8 X: K) h
可我依然满心忧虑
9 l# L  x  p. f9 DYour glib answers are like 100 silver tongues
' a* q. {6 l2 a4 A0 k你随口花言巧语 若有银舌百张2 z! T6 A- t0 q7 K
I regret not dying
$ t0 R. {4 l$ q1 k0 L# B真恨不能 以死明志
4 E* E# n# p* g  [9 x( VI only have one tongue
) {+ ]) g% a! {) s3 g我笨嘴拙舌 只得一张
) Z/ O4 q4 U, R% RIt’s nothing close to 100,000
6 T* _+ v) r+ ?% D; K1 {% U5 ]也恨不得  多如千万
8 l( M( \, P7 }+ j  d" s! Z5 O5 UWith such a tongue as yours, 1 l- O: s& d; W# h: q
你这张嘴 真真厉害
. n/ n4 o0 D$ i4 Q. N6 |1 zYour speech can’t even keep up with it
9 |, t7 i1 [4 I) X1 _能说会道 无以伦比8 y6 C( b; h! X" N) m, @* }" J
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
; C2 X  J) a; _1 W  R若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝5 S' M6 U6 g5 c1 U& ?. a
Rambling on about a thousand words of love; v9 S% Z7 [2 |( O
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲, x7 y/ o. Y# o8 d

7 r" n2 ^0 _: ~0 a& m! GThe only thing I’ve never revealed to you! p! b, _4 o3 ?  R$ M
从未向你吐露衷情
6 _. ?& j5 J& I* hThat I’ve concealed within my heart is that I love you' }! w6 `) m5 d& u) o4 m
爱你是我唯一深藏的秘密
' Y. c! D4 x+ q6 D8 O% U7 @7 nFrom the first moment we met,
2 W$ E  L9 H7 q/ f1 B; d对你一见倾心
% j; A. C$ p" P, d: D( V* ~& [% hI already loved you with all my heart
2 @4 E) `/ t* l从此别无他意6 A" s; n' K0 Y: }9 K% S, \3 o& s. N
We meet and talk everyday,
& @9 H1 w( Y+ O; u你我每天见面寒暄
! H/ M2 x6 |  MBut we’ve never discussed the matters of the heart
; `$ z! [( x+ w9 D) c( P. ]8 |奈何从未谈及内心
2 B4 n4 g4 ]! k$ n0 }( e: UIf I gazed into your eyes and searched your soul,$ ]( J" t. x! J* Z3 A/ Z! R
若能凝视你双眼 探入你灵魂
, q# S# b5 L" ^/ R4 F2 qI would probably know how you feel0 T, C: E* y; I
或能知你心意9 e+ W  S) y4 t* K: u3 ~; F8 S# E
Love… just the word love1 Z4 k, e) j+ U0 |- {8 @' h6 W
爱呀,爱就一个字
# J" ?' H. W4 yWhy is it so difficult to express?9 W5 {. P1 q0 k; G
为何如此难言?  J/ c' L3 d+ {1 o' E# Z4 x
I want to confess that I love you,
4 y* R; T. w8 s* W我多想向你表白  q4 C' f8 |  q
But I never did
! G4 \: M2 b/ Q% T8 j# z却始终未曾出口; }7 V" B& f7 R8 Q7 p" z4 i7 p
One day you’ll probably slip through my fingers3 {7 P: ]1 i* y& q) l" ?" c4 e, H5 Q
只怕有天你从我指缝中溜走9 O  H$ u3 i3 m: }. G
If today isn’t too late,
# g6 Y5 N) j/ O假如还不太迟
6 L( F4 @  |+ @9 \% `I want to reveal something my heart has been waiting to confess; M  h2 e+ {& B- e  A  v
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
, |% n5 C) H$ H# A6 N/ @. zI don’t want my love to turn into something that will just drift away
  _# R+ x; l  ?6 L' K# B不愿这份爱 逝如流水# w  N' M$ C. k$ _
Can I entrust it to you?$ x, o2 ^: B, _; O( \, o
可否将它 托付于你?8 }7 }# U; Z# V) u
Entrust my love within your heart
- H8 r; s4 C6 J7 k: @+ V- D8 d从此安放在你心里 哪儿也不去
0 Z' s0 v( v3 |
& K: k  `5 q& t- q  dLove… just the word love
7 W' c: I& L" m5 w爱呀,爱就一个字& s5 m' A- b3 K; R: d
Why is it so difficult to express?' T# w9 Q9 e& ]' k8 ~
为何如何难言?+ l! b+ Q$ L7 k/ \: V$ ~" p# l
I want to confess that I love you,$ W9 l' O7 X# O+ A
我多想向你表白. h1 [# C3 w+ u- x( a, X
But I never did; t; j( j' i; f1 D: P: h
却始终未曾出口
# K6 k) Y; O4 f3 AOne day you’ll probably slip through my fingers
3 E6 u" \# q/ z) D/ F7 {# a" e; d只怕有天你从我指缝中溜走9 ^1 I; g* E( l. x
If today isn’t too late,
8 o3 O4 K6 }% K! h9 E% ]假如还不太迟 - ?; F% E) k1 z: }1 A" m  {7 M3 H  b' {
I want to reveal something my heart has been waiting to confess; V5 v5 Q! Z5 M: _  I! I
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
& B7 m: m- U$ I# MI don’t want my love to turn into something that will just drift away
: v" [/ n; s4 K( i/ V' k. r8 ]不愿这份爱 逝如流水0 i+ E  K9 V* ~4 O9 o* w( y" p
Can I entrust it to you?
+ Z, ]  @7 \4 M- ]9 M6 T可否将它 托付于你?* B' r, R1 q7 ^+ B7 O) g
Entrust my love within your heart7 F" I; |( _/ \# q- S
从此安放在你心里,哪儿也不去
" D4 }5 Z( U; d2 d  ?
4 K6 I- k8 C: z$ i. u; LCan I entrust it to you?
8 j& o# g( u1 k0 \" P可否将它托付于你?+ s( m9 L6 n! P0 w& U+ G
Entrust my love within your heart! A. \2 d' ?( N1 j, @. `5 I8 c
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
7 b9 u" l2 d7 e& j0 j$ }老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。- r& T3 q7 s4 z3 r
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  0 t9 }! T) Q0 L. `2 t  P! x1 n, ?+ _
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
1 _. r& }- Z& q8 R( B刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~( d0 X3 B. R0 O+ r1 I
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
2 M0 r, E1 ]; Q
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-18 07:56 , Processed in 0.048282 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表