杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
. ?! @+ w" M6 uxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
1 R$ O5 n: d6 r% ~1 Q: P3 i1 o/ Q
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
+ X2 W5 D. Q, \6 N5 D5 X7 ?vichida 发表于 2009-1-1 09:20
9 b; c( r3 L4 i, W, I
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱: E# D0 |: P/ y/ E. z5 ~7 I) B( W
% [* B+ W" O# T
The moonlight is shining brightly, : x' d: @2 \/ e, ]: G
皎洁明月当空 光华闪耀- S3 h/ |3 ~5 [( y
Making the sky glitter like gold, " S9 Z  Z8 P! L  N3 b
夜空仿若镀金 炫目灿烂
: A7 ~, Q/ s4 ^3 I' C0 X
: `. c4 m, u* m7 b5 r5 p1 {When I gaze at it, my heart fills with happiness
9 ]' [) m( U4 e# f8 Y6 }3 b( H凝视明月 我心欢畅) \3 v: c& \5 m7 P9 t
The moon is shining brightly in my eyes
8 P& B0 D% H0 O( F月光闪烁 在我眼中1 F2 U! U0 G( j9 _: c8 ?0 Y  e2 k
The sky is happy down to its soul
% w: r# Y% l. O# Y$ x$ j- ?一片丹心 照耀夜空
9 s; j/ D% B4 }. G$ {! q$ i4 c& m
8 X+ n( R7 i0 Q: S6 cWith the moon kissing it every night
( H6 r' |6 ~; k8 ^. X  _- w/ y$ A看那月亮  夜夜亲吻天空) \) s2 t$ V6 ?) M$ j. @
Seeing the sky content with its love + f( y* D" a# T' X' P8 N" ]
夜空安详  沉浸柔情之中
; {1 ]/ t$ U, [5 q3 a8 y5 KIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
4 ]) A9 ^) `) D) C* R我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味( u% z5 a- X" M  |8 c$ ?  _
You needn’t fear anything ( Z2 {  N  ]" k: H; J6 I  ^
怕这怕那 又是何苦0 U+ p( X* q/ A8 ^1 h
My love is filled with happiness, loving you steadily
9 `' l  J$ M; o$ Y; T我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
+ S* h, N$ d2 w7 ]4 bEvery other word you utter is love
5 t9 ]/ I* ^1 R- Y$ [! w口口声声 说你爱我  U/ Z* X$ P. I: F+ M  I
I really want to know just how much you love me & x( L9 D: v4 ~: W
真想知道爱的分量 几两几斤( \* {6 W. O: r! c& d& D7 Z
I love you I love you with all my heart * [- r- W+ a  \7 b+ Z
爱你爱你 全心全意
3 |2 V8 ~# w7 p1 GNothing can compare to my love
3 v9 Y+ w; i  J! a7 f/ a; U世间万物  皆不能比. `) f" @: E8 n: x! {
0 ~  K  L* k2 n# `4 C
Can it even fill up half the sky, P’?
$ e: O8 t4 I5 r8 B. G. I  y7 w3 u/ C能装满半个天空吗,我的情哥哥?
# F  U  }' o! `2 P5 jThe whole sky couldn’t even reach half my love 8 g& t0 F9 z; x! y2 _& r
整个天空 也盛不住我半份浓情
: f- [' Z. D/ x0 gI want so much to see inside your heart ( U/ t3 w; O# I" S3 b, M# t
我真想看透你的心, Z+ E2 g+ i* D4 v5 ?( W
I invite you to rip it out . \1 s$ H" F3 Y% t
你尽管把它掏去
* Y4 E4 D! t/ X( Y8 ~: XTo prove my love, I’m willing to die
* c; E- G2 n  t8 x) T若能证明我爱你 没了性命也不可惜; y' Z0 D' X5 A( h8 R% ?7 ^8 V
I’m still filled with fear
  d. S7 J1 m2 s9 h7 R) n3 K可我依然满心忧虑5 P3 [3 c- C1 [
Your glib answers are like 100 silver tongues 9 `# P) t- i; A3 o/ I+ |# o
你随口花言巧语 若有银舌百张( c! Y/ E: K7 z# q5 y: Q
I regret not dying
- d2 s! d' c$ L真恨不能 以死明志
3 n0 h+ H0 r+ iI only have one tongue
1 |. D/ f6 \3 x5 F3 d* m( H我笨嘴拙舌 只得一张: `0 @3 ~! C* ~' g3 p2 j3 P& I
It’s nothing close to 100,000
  e( p- y9 N3 ?# D4 E% }也恨不得  多如千万: r6 g3 F" ?+ a
With such a tongue as yours, ) V  c7 y3 E% V# d1 E
你这张嘴 真真厉害
, T% _2 @" w! B% ^$ g3 `2 Q/ q4 `2 P8 E7 iYour speech can’t even keep up with it
. Q0 |, l, m3 e' C  I* y能说会道 无以伦比: s% d2 {& H" _, \2 Y* }3 Q
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
" A' P3 l+ n* M' z  ]. ?- w  ?# b若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝6 E2 ?/ `! c% a( V
Rambling on about a thousand words of love
" X7 `, G9 {' G$ P向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲, B; O2 D( l  L# k; T7 Z. A6 D

/ Y' o  i% j0 C6 I3 w- G. gThe only thing I’ve never revealed to you
2 O) K; U( [2 E从未向你吐露衷情0 [3 K( X  z8 ^/ ?
That I’ve concealed within my heart is that I love you
  h2 s$ p# W7 p2 U爱你是我唯一深藏的秘密0 {( X1 P+ @# w- m4 e3 I
From the first moment we met,
4 N5 L' Y4 V2 i' M% k, q& X9 g. v对你一见倾心5 w8 Y! y9 o. F/ ~1 v5 W/ U' j4 A
I already loved you with all my heart! A4 I  Y' }( O* H- _: O% Z
从此别无他意4 d! c, P& `, T0 a3 E, y
We meet and talk everyday,
  _, ~4 v5 ?& I0 W; r/ D你我每天见面寒暄
  i" I# c" W, Y7 F* o0 j; kBut we’ve never discussed the matters of the heart
. M4 u4 T$ p$ K: n9 R. O$ u& P* I奈何从未谈及内心
: l* A. L: g& l8 v( XIf I gazed into your eyes and searched your soul,( V! F( ?( N# f. D2 g3 i: G
若能凝视你双眼 探入你灵魂/ x3 N9 i* N" M
I would probably know how you feel
0 J2 w. U7 E) }  G或能知你心意% T0 }: `& H6 n9 m; d9 a2 R* [1 A0 ^/ Q
Love… just the word love, E3 U8 I5 G# w; r$ ]. b3 [
爱呀,爱就一个字
( J0 @+ n" d  `% W8 iWhy is it so difficult to express?, V$ P# A+ e( {0 h
为何如此难言?
) R- r) z; S+ A9 Z5 X4 t7 U8 G: y0 OI want to confess that I love you,) W! t) G" V# o
我多想向你表白" J- L/ F  Z1 l  _& O* n
But I never did" {$ `9 c: e0 q" p. s& s$ P
却始终未曾出口8 {# W" E, R- y' i0 g
One day you’ll probably slip through my fingers
% A( ~8 m5 Q  p: j% c只怕有天你从我指缝中溜走
2 ?( e) G& l& I, E; d4 uIf today isn’t too late,4 Z. \  i1 i3 [' b! v: x
假如还不太迟
% u9 ^) V) h  a0 w: b1 Q9 nI want to reveal something my heart has been waiting to confess8 W3 k- ^/ H( p5 p
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思# H) h8 O  \& K. V% c' K# P
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
% n0 J' e" G% H1 e. v不愿这份爱 逝如流水
. U  L) Z" t" P# FCan I entrust it to you?- I! a6 F% K/ n
可否将它 托付于你?
, c  w: T8 @) \Entrust my love within your heart( g$ ]+ ?6 e) Y
从此安放在你心里 哪儿也不去8 {- w+ a( B4 V0 [
5 h' v# J  F/ B- d# ^
Love… just the word love
. P' R% v2 I0 Z爱呀,爱就一个字/ j( H5 c! m3 E9 o
Why is it so difficult to express?0 J& _$ f4 q3 |) w
为何如何难言?
6 l4 q" b' M1 g6 @; f! x: ^# BI want to confess that I love you,
- i4 q/ o- b. W) ?; s( M我多想向你表白
+ M: E+ R0 R9 BBut I never did0 M3 M* l0 d  d$ A) N7 j
却始终未曾出口
3 v  O# i* c0 UOne day you’ll probably slip through my fingers
, Q7 ]& A; ?: o% w9 f+ Y只怕有天你从我指缝中溜走
( y; u, @' G1 P; b! r3 rIf today isn’t too late,1 m  r1 |! X2 Z- \& ?
假如还不太迟
2 \( H. g4 V7 CI want to reveal something my heart has been waiting to confess
4 u* V% V4 K% o7 M' H6 }# ~. e今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
6 L, \) a! `. M; L9 x* P# ~) MI don’t want my love to turn into something that will just drift away 8 f8 b$ N% k4 s7 V! `5 c) a" P
不愿这份爱 逝如流水: i! L+ z' [. J' v0 l
Can I entrust it to you?
- {- Q3 V' e+ k5 Z% ~0 e+ v可否将它 托付于你?
! H) Q) V* r$ j- n6 ?% G, Z, f3 ZEntrust my love within your heart
7 a: k/ _1 p7 I# r$ F- R& f  Q从此安放在你心里,哪儿也不去
' X4 i* k; E( g  Q% u/ E+ {: R  W
. w( G9 m7 J8 ?  _, W$ l" oCan I entrust it to you?; ?3 Q/ r: I/ c1 A" l
可否将它托付于你?; s4 X: R1 {. T8 g3 @+ |
Entrust my love within your heart1 p/ D( e3 T* j( J$ L8 F& h' Z1 D
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 5 x3 D% `" @/ @
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。7 j5 P9 Q/ w# u, |. F3 m9 f
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
& J- h$ C! `' X5 k8 M老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
- G4 h7 [% y6 G! l3 V刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~8 _! S) o4 V* ?1 O0 q  M& F
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
, M+ y$ c" |+ D) E% w
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-26 21:50 , Processed in 0.045979 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表