杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
; f3 S' n. ]+ Vxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
$ F! J" S. i9 L- |
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
' ]  A0 I. a* P" U5 }8 Q: Y  Gvichida 发表于 2009-1-1 09:20

. \, w1 a+ l* s5 k3 w& s& J9 a1 S再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
7 D' A3 B! @5 u9 h, `" z
' ~/ ]4 a$ }6 P5 rThe moonlight is shining brightly,   V1 {" P! _9 Z; t
皎洁明月当空 光华闪耀
: y# C7 A8 F2 @4 o7 [, I7 zMaking the sky glitter like gold,
% b+ b) Y. q* K夜空仿若镀金 炫目灿烂) {$ {7 S  F" ?1 O

7 x- t) f6 C+ s8 {, P( kWhen I gaze at it, my heart fills with happiness % M0 A4 ^* X5 d) G
凝视明月 我心欢畅' @3 m! v! ^4 a) N( }( M
The moon is shining brightly in my eyes 9 n- R, w! g, j3 I( A
月光闪烁 在我眼中  _( N( |" V7 F* o# m8 F6 ~! E
The sky is happy down to its soul
) b$ W$ i8 l: {2 i一片丹心 照耀夜空3 ~% C5 D: n3 H8 s5 d! Q/ I

8 e+ X' L% ]! L( @8 P. F7 \With the moon kissing it every night
  }# i: J! {2 Q. z2 ~( q看那月亮  夜夜亲吻天空
7 I' i/ }, B( }" p9 o8 uSeeing the sky content with its love
3 }, _  j+ S8 H; N/ J. C夜空安详  沉浸柔情之中( N6 X1 J; U, \! o! N" X5 S
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 1 K* D' ], }$ P; K) Q; p! Z- d
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
! M0 [3 C# I* w! a( ^& a$ kYou needn’t fear anything - d0 n% c+ G- ]4 {( U
怕这怕那 又是何苦5 Q$ s7 H" Y+ p+ h# ^
My love is filled with happiness, loving you steadily
3 c4 _9 ?4 G6 t& o" D我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
  ~8 x3 I# s# M$ |0 H% LEvery other word you utter is love6 X; W* y0 Z4 w4 b/ @6 O
口口声声 说你爱我
9 d/ a+ E' K0 c0 o# v8 CI really want to know just how much you love me 6 ~6 {9 ^8 _* n6 p: j
真想知道爱的分量 几两几斤& \- B2 L- H9 g0 r3 a: r
I love you I love you with all my heart
. @" U! r: }5 s" M& r爱你爱你 全心全意3 d, S7 T" l1 e8 O
Nothing can compare to my love
9 h& Z; o- }( {7 [8 Z/ b# _世间万物  皆不能比8 g1 @# ^/ y7 p1 P

# }# S2 V5 Y- V) A  oCan it even fill up half the sky, P’? 0 D& B* Q' F; h( D; `6 ?
能装满半个天空吗,我的情哥哥?1 P% g& B0 z# V5 h! g# L' _" t' L
The whole sky couldn’t even reach half my love 2 \# q" G# J6 D! }- d
整个天空 也盛不住我半份浓情! T8 @5 H$ u! A" R5 X' M
I want so much to see inside your heart
( J3 h: X! x! z& l4 a我真想看透你的心
5 x9 I5 c7 c! ~: ?I invite you to rip it out
" @1 O0 ^  d/ a' w: F你尽管把它掏去
% _+ B) w4 M; q$ bTo prove my love, I’m willing to die / J% V. l$ s& r3 _9 T
若能证明我爱你 没了性命也不可惜9 b4 q! t! a# s+ R. A4 U- u7 U( ~
I’m still filled with fear
6 R( x7 x2 h3 U) H& @. B# W" \可我依然满心忧虑
( t' X  |! Z3 s, T# U' [Your glib answers are like 100 silver tongues
0 D, E9 @# n& ]你随口花言巧语 若有银舌百张
( V' D" _3 w. n+ a9 QI regret not dying / `" s0 H* E2 `" L6 f: x
真恨不能 以死明志) v! U! c3 x$ M8 n" c+ n: Z3 Z1 n
I only have one tongue
" y( S, R5 P" f我笨嘴拙舌 只得一张) t8 h8 c( v/ ~$ D* @
It’s nothing close to 100,000$ t6 F' Q& z: N3 \& p' f
也恨不得  多如千万
# s8 Q$ x% T4 V/ G& oWith such a tongue as yours,
6 r6 C9 j6 }3 R. q% M你这张嘴 真真厉害
( y4 P" N$ M& I% vYour speech can’t even keep up with it 3 ^6 P7 i& Z5 v( v  u
能说会道 无以伦比/ c4 v; X3 I$ n0 _' h
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 1 N+ H) U" |- B6 I+ n: N
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
" Y. v5 r. H" j- }7 G. E6 GRambling on about a thousand words of love! u0 R* P/ U. U" N# Q) @9 l9 D
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
: U% v6 S2 D1 C( D% c+ O. l
* x0 j% O2 p$ F0 K8 [8 iThe only thing I’ve never revealed to you
! M% ]! @4 L% _' I: H1 M  t9 x& \从未向你吐露衷情
) K1 R* h, x! d) v5 \) Q4 Q: \That I’ve concealed within my heart is that I love you
. r( R5 P7 d1 m& P3 B. T爱你是我唯一深藏的秘密3 u4 X5 @; C/ E& ]) M8 C
From the first moment we met,: g* z& }9 T% n, _8 I8 [
对你一见倾心4 m( t0 F8 g; w* K3 @( [* x. v
I already loved you with all my heart
8 u( p+ @5 g( S9 y( i- M3 L从此别无他意
2 Y; t! [3 I4 A2 y/ e0 s1 DWe meet and talk everyday,) a* b: A( z6 Q
你我每天见面寒暄
' E) k. }% N- @5 aBut we’ve never discussed the matters of the heart5 _7 g7 K8 \- A. F$ ]: r
奈何从未谈及内心
, \+ t% k( `7 G, x' F: mIf I gazed into your eyes and searched your soul,
( r* [+ o) ]4 ~7 S若能凝视你双眼 探入你灵魂6 @7 ^! ^- y' l- k. B! c
I would probably know how you feel
# d% e+ H( P9 N/ h或能知你心意0 P9 G' @6 y  r4 E" [; ~
Love… just the word love
( T; |/ y. l- ]' a爱呀,爱就一个字
2 s# i" e! M  U  m' Y) ]" d4 JWhy is it so difficult to express?
% ]9 h. s9 u- J  D! w为何如此难言?1 C- g5 K- D* N- k* d# M
I want to confess that I love you,8 b6 d5 I5 Y, |6 H, `/ e! ]6 G& [
我多想向你表白# F# M# d& h+ l
But I never did
1 c. y  V7 P% \- F( t" P" l, K却始终未曾出口
- n: @' I( o( S! H: Z6 {One day you’ll probably slip through my fingers1 A: p7 e' O& v4 {' \/ c" W
只怕有天你从我指缝中溜走* ^2 e+ }. s7 b1 X( x$ w3 T) M& p
If today isn’t too late,
/ Z" ]2 q8 o  m. ]4 \5 E9 c9 g假如还不太迟, d7 Z# y% \7 ~, N: y+ s$ ^
I want to reveal something my heart has been waiting to confess3 O# B% A0 b9 W& N- P& Y
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思+ [8 j" J8 _( z, I5 w
I don’t want my love to turn into something that will just drift away # }/ \: v/ |% u# t+ ]) l, Y
不愿这份爱 逝如流水
* E$ D/ o) Y9 A. K! Q% ~4 \1 k2 aCan I entrust it to you?) n/ p, Z8 d- B3 m$ V0 S1 u
可否将它 托付于你?
3 V" n5 m/ M3 h8 WEntrust my love within your heart
0 Y! Y. t, p/ i: z; s+ Q; `  M从此安放在你心里 哪儿也不去
/ Y; C0 n) q, R" A
) ?2 o/ A( j) d: ~6 ^Love… just the word love$ g. t' T% d4 }! b! D6 }# V, s
爱呀,爱就一个字/ j' `3 H4 n/ p( q" Z" X
Why is it so difficult to express?
9 C+ C$ V( @8 t! s1 B* v为何如何难言?
. n% u7 X' D& N! K. n6 SI want to confess that I love you,
0 v1 J5 w5 L6 |8 `8 q3 |我多想向你表白
* X4 e0 S. A* B/ l# uBut I never did
% P6 \7 G1 L" k8 q1 x9 y: e# B却始终未曾出口
* @! Q. Y; n, Q/ c* Z8 bOne day you’ll probably slip through my fingers
5 I  o; \% t0 N, U3 b1 G只怕有天你从我指缝中溜走
7 ]8 x/ |+ u7 mIf today isn’t too late,
& O/ `) V2 i: r8 U假如还不太迟
, V: d9 _7 m; Z5 @0 UI want to reveal something my heart has been waiting to confess
) L7 f& t" V; }. @8 r8 D今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
- J$ T7 r9 Y& l( ]- KI don’t want my love to turn into something that will just drift away
; {2 _4 I1 B: }2 ~* d( [- Y不愿这份爱 逝如流水* T9 z$ p3 Y! |; f. l* j  c& q4 i; T8 l
Can I entrust it to you?
& Y% A* z7 I5 b5 i. `! O" F可否将它 托付于你?& `- v; _. J7 L9 E: g& z! }9 k& t
Entrust my love within your heart. {# c4 p( S: W9 s" U: O; B  y+ `
从此安放在你心里,哪儿也不去
4 q/ Y3 U# X7 A8 Q9 m6 j: z9 c  W  Q, k: ?
Can I entrust it to you?
  S* P: H5 J6 w, P可否将它托付于你?
* l# E$ L  T+ E* O0 \( ?% BEntrust my love within your heart9 ?+ C( y( h& R7 s, i
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 2 L& N0 L3 d9 L2 a! v! v0 f
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。! g" H8 D% w4 W" {- n/ U. b
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
+ q; ]$ `3 n! w老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。4 s5 F" d2 J# n- r
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~# d0 w; O* S& L! P. D8 ^3 t+ b
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
* h' Y$ G& V" r) w8 |
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-20 10:40 , Processed in 0.081987 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表